update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-03-18 11:24:10 -03:00
parent 9a5696d855
commit 7ac1b1ae5d
10 changed files with 222 additions and 323 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges/selbstsigniertes Zertifikat zulassen"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -246,6 +246,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"Der Upstream muss eine reine Hostadresse ohne Pfad, Query oder Fragment "
"sein. Verwenden Sie http://host oder http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Hostname"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -334,26 +336,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "Die EinladungsURL muss mit 'https://' beginnen."
msgstr "Das Pfadpräfix muss mit / beginnen."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "Upstream-URL darf keine Leerzeichen enthalten."
msgstr "Das Pfadpräfix darf keine Leerzeichen enthalten."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Das Pfadpräfix enthält ungültige Zeichen."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Dieser Upstream ist vom System reserviert."
msgstr "Dieses Pfadpräfix ist vom System reserviert."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -361,7 +357,7 @@ msgstr "Upstream-Adresse, z. B.: http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
msgstr "Ungültige oder selbstsignierte TLS-Zertifikate vom Upstream zulassen"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "Anwendungsdetails"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Die WireGuard WebAdmin-Anwendung kann nicht geändert werden."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -436,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "Die WireGuard WebAdmin-Anwendung kann nicht gelöscht werden."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -675,6 +671,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"Der Konfigurationsexport ist nicht verfügbar, weil Caddy nicht aktiviert "
"ist. Um App Gateway und Gatekeeper zu verwenden, starten Sie die Anwendung "
"mit docker-compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1396,22 +1395,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Ablauf"
msgstr "Sitzungsablauf"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Einheit"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Stunde(n)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Tag(e)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1468,6 +1465,8 @@ msgstr "Das TOTP-Geheimnis ist für die TOTP-Authentifizierung erforderlich."
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
"Die OIDC-Authentifizierung ist vorübergehend nicht verfügbar und wird bald "
"verfügbar sein."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "Aktion"
#: gatekeeper/forms.py:332
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
msgstr "Die Präfixlänge für IPv%(version)d muss zwischen 0 und %(max)d liegen."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1522,10 +1521,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Gemeinsamer/globaler TOTP-Geheimschlüssel"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Ablauf (Minuten)"
msgstr "Sitzungsablaufzeit in Minuten"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1651,26 +1648,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Authentifizierungsmethode erfolgreich gespeichert."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1703,8 +1680,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Benutzer authentifizieren sich über einen externen "
"Identitätsanbieter (wie Keycloak, Google oder Authelia). Erfordert Provider-"
"URL, Client-ID und Client-Secret.</p>\n"
"Identitätsanbieter (wie Keycloak oder Google). Erfordert Provider-URL, "
"Client-ID und Client-Secret.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (Zeitbasiertes Einmalpasswort)</h5>\n"
" <p>Benutzer müssen ein rotierendes Token aus einer "
@@ -1719,6 +1696,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"Die Authentifizierungsmethode \"%(method)s\" kann nicht gelöscht werden, "
"weil sie von den folgenden Richtlinien verwendet wird: %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2206,7 +2185,7 @@ msgstr "Anmelden"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Dunkelmodus umschalten"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2351,7 +2330,7 @@ msgstr "Konfiguration exportieren"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Export ist nicht verfügbar, weil Caddy nicht aktiviert ist."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2419,13 +2398,11 @@ msgstr "Zurück zur Liste"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Diese Anwendung kann nicht geändert werden"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Anwendungsroute erfolgreich gelöscht."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht gelöscht werden"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2457,10 +2434,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "Keine Routen für diese Anwendung konfiguriert."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Cluster ist nicht aktiviert"
msgstr "Caddy ist nicht aktiviert"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2468,24 +2443,30 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Die Module App Gateway und Gatekeeper erfordern, dass Caddy und der auth-"
"gateway-Container ausgeführt werden. Bitte starten Sie die Anwendung mit "
"<code>docker-compose-caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"Abhängig von Ihren benutzerdefinierten Firewall- oder Proxy-Regeln kann sich "
"die Art und Weise, wie Sie auf wireguard_webadmin zugreifen, nach dem "
"Aktivieren von Caddy leicht ändern."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Der Umstieg auf Caddy ist einfach, kann aber etwas Zeit und Aufmerksamkeit "
"erfordern, um Ihre aktuelle Einrichtung zu prüfen."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte:"
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der Diskussion:"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -3015,10 +2996,8 @@ msgstr ""
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einladung."
msgstr "Fehler beim Generieren des QR-Codes."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Permitir certificado no válido/autofirmado"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -244,6 +244,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"El upstream debe ser una dirección de host simple, sin ruta, consulta ni "
"fragmento. Use http://host o http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Nombre de host"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "El nombre de host contiene caracteres no válidos."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -331,26 +333,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "La URL debe empezar con 'https://'."
msgstr "El prefijo de la ruta debe comenzar con /."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "La URL de upstream no puede contener espacios."
msgstr "El prefijo de la ruta no puede contener espacios."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "El prefijo de la ruta contiene caracteres no válidos."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Este upstream está reservado por el sistema."
msgstr "Este prefijo de ruta está reservado por el sistema."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Dirección de origen (upstream), ej.: http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
msgstr "Permitir certificados TLS no válidos o autofirmados del upstream"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -382,7 +378,7 @@ msgstr "Detalles de la aplicación"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "La aplicación WireGuard WebAdmin no se puede modificar."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -433,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "La aplicación WireGuard WebAdmin no se puede eliminar."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -667,6 +663,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"La exportación de la configuración no está disponible porque Caddy no está "
"habilitado. Para usar App Gateway y Gatekeeper, inicie la aplicación usando "
"docker-compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1384,22 +1383,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Caduca en"
msgstr "Expiración de la sesión"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unidad"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Hora(s)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Día(s)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1455,6 +1452,8 @@ msgstr "El secreto TOTP es obligatorio para la autenticación TOTP."
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
"La autenticación OIDC no está disponible temporalmente y estará disponible "
"pronto."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1482,6 +1481,7 @@ msgstr "Acción"
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
"La longitud del prefijo para IPv%(version)d debe estar entre 0 y %(max)d."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1508,10 +1508,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Clave secreta TOTP compartida/global"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Expira en (minutos)"
msgstr "Tiempo de expiración de la sesión en minutos"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1631,26 +1629,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Método de autenticación guardado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1683,8 +1661,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Los usuarios se autenticarán a través de un proveedor de "
"identidad externo (como Keycloak, Google o Authelia). Requiere URL del "
"Proveedor, ID de Cliente y Secreto de Cliente.</p>\n"
"identidad externo (como Keycloak o Google). Requiere URL del Proveedor, ID "
"de Cliente y Secreto de Cliente.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (Contraseña de un Solo Uso Basada en Tiempo)</h5>\n"
" <p>Los usuarios deberán ingresar un token rotativo de una aplicación "
@@ -1698,6 +1676,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"No se puede eliminar el método de autenticación \"%(method)s\" porque es "
"utilizado por las siguientes políticas: %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2182,7 +2162,7 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Alternar modo oscuro"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2327,7 +2307,7 @@ msgstr "Exportar configuración"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "La exportación no está disponible porque Caddy no está habilitado."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2395,13 +2375,11 @@ msgstr "Volver a la lista"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Esta aplicación no se puede modificar"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Ruta de la aplicación eliminada correctamente."
msgstr "Esta aplicación no se puede eliminar"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2433,10 +2411,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "No hay rutas configuradas para esta aplicación."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Cluster no está habilitado"
msgstr "Caddy no está habilitado"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2444,24 +2420,30 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Los módulos App Gateway y Gatekeeper requieren que Caddy y el contenedor "
"auth-gateway estén en ejecución. Inicie la aplicación usando <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"Dependiendo de sus reglas personalizadas de firewall o proxy, la forma en "
"que accede a wireguard_webadmin puede cambiar ligeramente después de "
"habilitar Caddy."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Cambiar a Caddy es sencillo, pero puede requerir algo de tiempo y atención "
"para revisar su configuración actual."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Para obtener más información, visite:"
msgstr "Para obtener más información, consulte la discusión:"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -2986,10 +2968,8 @@ msgstr ""
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Error al crear invitación."
msgstr "Error al generar el código QR."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Autoriser un certificat invalide/autosigné"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -243,6 +243,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"L'upstream doit être une simple adresse d'hôte, sans chemin, requête ni "
"fragment. Utilisez http://host ou http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Nom dhôte"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Le nom d'hôte contient des caractères invalides."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -330,26 +332,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "LURL dinvitation doit commencer par « https:// »."
msgstr "Le préfixe du chemin doit commencer par /."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "L'URL upstream ne peut pas contenir d'espaces."
msgstr "Le préfixe du chemin ne peut pas contenir d'espaces."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Le préfixe du chemin contient des caractères invalides."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Cet upstream est réservé par le système."
msgstr "Ce préfixe de chemin est réservé par le système."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -358,6 +354,7 @@ msgstr "Adresse en amont, ex : http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
"Autoriser les certificats TLS invalides ou autosignés depuis l'upstream"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -381,7 +378,7 @@ msgstr "Détails de l'application"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "L'application WireGuard WebAdmin ne peut pas être modifiée."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -433,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "L'application WireGuard WebAdmin ne peut pas être supprimée."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -671,6 +668,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"L'export de la configuration n'est pas disponible parce que Caddy n'est pas "
"activé. Pour utiliser App Gateway et Gatekeeper, démarrez l'application en "
"utilisant docker-compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1389,22 +1389,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Expiration"
msgstr "Expiration de la session"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unité"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Heure(s)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Jour(s)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1461,6 +1459,8 @@ msgstr "Le secret TOTP est requis pour l'authentification TOTP."
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
"L'authentification OIDC est temporairement indisponible et sera bientôt "
"disponible."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1489,6 +1489,8 @@ msgstr "Action"
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
"La longueur du préfixe pour IPv%(version)d doit être comprise entre 0 et "
"%(max)d."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1515,10 +1517,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Clé secrète TOTP partagée/globale"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Expiration (minutes)"
msgstr "Durée d'expiration de la session en minutes"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1641,26 +1641,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Méthode d'authentification enregistrée avec succès."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1693,8 +1673,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Les utilisateurs s'authentifieront via un fournisseur d'identité "
"externe (comme Keycloak, Google ou Authelia). Nécessite l'URL du "
"fournisseur, l'ID client et le secret client.</p>\n"
"externe (comme Keycloak ou Google). Nécessite l'URL du fournisseur, l'ID "
"client et le secret client.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (Mot de passe à usage unique basé sur le temps)</h5>\n"
" <p>Les utilisateurs devront saisir un jeton rotatif à partir d'une "
@@ -1709,6 +1689,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"Impossible de supprimer la méthode d'authentification \"%(method)s\" car "
"elle est utilisée par les politiques suivantes : %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2191,7 +2173,7 @@ msgstr "Connexion"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Basculer le mode sombre"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2337,7 +2319,7 @@ msgstr "Exporter la configuration"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "L'export n'est pas disponible parce que Caddy n'est pas activé."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2405,13 +2387,11 @@ msgstr "Retour à la liste"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Cette application ne peut pas être modifiée"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Route d'application supprimée avec succès."
msgstr "Cette application ne peut pas être supprimée"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2443,10 +2423,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "Aucune route configurée pour cette application."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Le cluster n'est pas activé"
msgstr "Caddy n'est pas activé"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2454,24 +2432,30 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Les modules App Gateway et Gatekeeper nécessitent que Caddy et le conteneur "
"auth-gateway soient en cours d'exécution. Veuillez démarrer l'application en "
"utilisant <code>docker-compose-caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"Selon vos règles personnalisées de pare-feu ou de proxy, la manière dont "
"vous accédez à wireguard_webadmin peut légèrement changer après l'activation "
"de Caddy."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Passer à Caddy est simple, mais cela peut demander un peu de temps et "
"d'attention pour vérifier votre configuration actuelle."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Pour plus d'informations, veuillez visiter :"
msgstr "Pour plus d'informations, consultez la discussion :"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -2996,10 +2980,8 @@ msgstr "Veuillez d'abord saisir un secret TOTP pour générer le code QR."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Erreur lors de la création de linvitation."
msgstr "Erreur lors de la génération du code QR."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Permitir certificado inválido/auto assinado"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -243,6 +243,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"O upstream deve ser um endereço de host simples, sem caminho, query ou "
"fragmento. Use http://host ou http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Endereço do Host"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "O hostname contém caracteres inválidos."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -328,26 +330,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "Endereço do convite deve começar com 'https://'."
msgstr "O prefixo do caminho deve começar com /."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "URL de Upstream não pode conter espaços."
msgstr "O prefixo do caminho não pode conter espaços."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "O prefixo do caminho contém caracteres inválidos."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Este upstream é reservado pelo sistema."
msgstr "Este prefixo de caminho é reservado pelo sistema."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "Endereço upstream, ex: http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
msgstr "Permitir certificados TLS inválidos ou auto assinados do upstream"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "Detalhes da Aplicação"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "A aplicação WireGuard WebAdmin não pode ser modificada."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -430,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "A aplicação WireGuard WebAdmin não pode ser excluída."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -662,6 +658,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"A exportação da configuração não está disponível porque o Caddy não está "
"habilitado. Para usar App Gateway e Gatekeeper, inicie a aplicação usando "
"docker-compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1380,22 +1379,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Expira em"
msgstr "Expiração da sessão"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unidade"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Hora(s)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dia(s)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1446,6 +1443,8 @@ msgstr "O segredo TOTP é obrigatório para autenticação por TOTP."
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
"A autenticação OIDC está temporariamente indisponível e estará disponível em "
"breve."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1473,6 +1472,7 @@ msgstr "Ação"
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
"O comprimento do prefixo para IPv%(version)d deve estar entre 0 e %(max)d."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1499,10 +1499,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Chave secreta TOTP compartilhada/global"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Expira em (minutos)"
msgstr "Tempo de expiração da sessão em minutos"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1622,26 +1620,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Método de Autenticação salvo com sucesso."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1673,8 +1651,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Os usuários se autenticarão por meio de um provedor de identidade "
"externo (como Keycloak, Google ou Authelia). Requer URL do Provedor, ID do "
"Cliente e Segredo do Cliente.</p>\n"
"externo (como Keycloak ou Google). Requer URL do Provedor, ID do Cliente e "
"Segredo do Cliente.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (Senha de Uso Único Baseada em Tempo)</h5>\n"
" <p>Os usuários precisarão inserir um token rotativo de um aplicativo "
@@ -1688,6 +1666,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"Não é possível excluir o método de autenticação \"%(method)s\" porque ele "
"está sendo usado pelas seguintes políticas: %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2171,7 +2151,7 @@ msgstr "Acessar"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Alternar modo escuro"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2316,7 +2296,7 @@ msgstr "Exportar Configuração"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "A exportação não está disponível porque o Caddy não está habilitado."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2384,13 +2364,11 @@ msgstr "Voltar para a Lista"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Esta aplicação não pode ser modificada"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Rota da Aplicação excluída com sucesso."
msgstr "Esta aplicação não pode ser excluída"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2422,10 +2400,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "Nenhuma Rota configurada para esta aplicação."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Cluster não está habilitado"
msgstr "O Caddy não está habilitado"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2433,24 +2409,29 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Os módulos App Gateway e Gatekeeper exigem que o Caddy e o contêiner auth-"
"gateway estejam em execução. Inicie a aplicação usando <code>docker-compose-"
"caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"Dependendo das suas regras personalizadas de firewall ou proxy, a forma como "
"você acessa o wireguard_webadmin pode mudar um pouco após habilitar o Caddy."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Migrar para o Caddy é simples, mas pode exigir um pouco de tempo e atenção "
"para revisar sua configuração atual."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Para mais informações, visite:"
msgstr "Para mais informações, veja a discussão:"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -2982,10 +2963,8 @@ msgstr "Por favor, insira um Segredo TOTP primeiro para gerar o código QR."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Erro ao criar convite."
msgstr "Erro ao gerar o QR code."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Povoliť neplatný/samopodpísaný certifikát"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -244,6 +244,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"Upstream musí byť jednoduchá adresa hostiteľa bez cesty, parametra alebo "
"fragmentu. Použite http://host alebo http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Názov hostiteľa"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Názov hostiteľa obsahuje neplatné znaky."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -327,26 +329,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Poradie"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "URL pozvánky musí začínať na 'https://'."
msgstr "Predpona cesty musí začínať znakom /."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "URL adresa upstream nemôže obsahovať medzery."
msgstr "Predpona cesty nemôže obsahovať medzery."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Predpona cesty obsahuje neplatné znaky."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Tento upstream je vyhradený systémom."
msgstr "Táto predpona cesty je vyhradená systémom."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -354,7 +350,7 @@ msgstr "Upstream adresa, napr.: http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
msgstr "Povoliť neplatné alebo samopodpísané TLS certifikáty z upstreamu"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -378,7 +374,7 @@ msgstr "Podrobnosti o aplikácii"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Aplikáciu WireGuard WebAdmin nie je možné upraviť."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -429,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "Aplikáciu WireGuard WebAdmin nie je možné odstrániť."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -661,6 +657,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"Export konfigurácie nie je dostupný, pretože Caddy nie je povolený. Ak "
"chcete používať App Gateway a Gatekeeper, spustite aplikáciu pomocou docker-"
"compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1371,22 +1370,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Členovia"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Expirácia"
msgstr "Expirácia relácie"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Jednotka"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Hodina(y)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Deň(dni)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1437,7 +1434,7 @@ msgstr "TOTP tajomstvo je povinné pre autentifikáciu TOTP."
#: gatekeeper/forms.py:285
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
msgstr "Autentifikácia OIDC je dočasne nedostupná a bude čoskoro k dispozícii."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1464,7 +1461,7 @@ msgstr "Akcia"
#: gatekeeper/forms.py:332
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
msgstr "Dĺžka prefixu pre IPv%(version)d musí byť medzi 0 a %(max)d."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1491,10 +1488,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Zdieľaný/globálny tajný kľúč TOTP"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Expirácia (minúty)"
msgstr "Čas expirácie relácie v minútach"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1614,26 +1609,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Metóda autentifikácie bola úspešne uložená."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1656,20 +1631,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" <h4>Typy autentifikácie</h4>\n"
"používateľského mena a hesla uloženého lokálne. Je možné vytvoriť iba jeden "
"tento typ.</p>\n"
" \n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Používatelia sa budú autentifikovať prostredníctvom externého "
"poskytovateľa identity (ako Keycloak, Google alebo Authelia). Vyžaduje URL "
"poskytovateľa, ID klienta a Secret klienta.</p>\n"
" \n"
" <h5>TOTP (Časovo založené jednorazové heslo)</h5>\n"
" <p>Používatelia budú musieť zadať rotujúci token z autentifikačnej "
"aplikácie. Vyžaduje nastavenie globálneho tajomstva TOTP. <br>Ak je povolené "
"<strong>Globálne TOTP pred autentifikáciou</strong>, PIN sa vyžaduje pred "
"používateľským menom a heslom, čo pomáha bojovať proti útokom hrubou silou.</"
" <p>Vyberte, ako sa budú používatelia overovať pomocou tejto metódy.</"
"p>\n"
"\n"
" <h5>Lokálne heslo</h5>\n"
" <p>Používatelia sa budú overovať pomocou štandardného "
"používateľského mena a hesla uloženého lokálne. Je možné vytvoriť iba jednu "
"metódu tohto typu.</p>\n"
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Používatelia sa budú overovať prostredníctvom externého "
"poskytovateľa identity (napríklad Keycloak alebo Google). Vyžaduje URL "
"poskytovateľa, ID klienta a tajný kľúč klienta.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (časovo založené jednorazové heslo)</h5>\n"
" <p>Používatelia budú musieť zadať rotujúci token z autentifikačnej "
"aplikácie. Ak používateľ nemá nakonfigurované osobné TOTP, namiesto toho sa "
"použije <strong>globálne tajomstvo TOTP</strong>. </p>\n"
" "
#: gatekeeper/views.py:237
@@ -1678,6 +1656,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť metódu autentifikácie \"%(method)s\", pretože ju "
"používajú nasledujúce politiky: %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2146,7 +2126,7 @@ msgstr "Prihlásiť sa"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť tmavý režim"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2291,7 +2271,7 @@ msgstr "Exportovať konfiguráciu"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Export nie je dostupný, pretože Caddy nie je povolený."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2359,13 +2339,11 @@ msgstr "Späť na zoznam"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Túto aplikáciu nie je možné upraviť"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Trasa aplikácie bola úspešne odstránená."
msgstr "Túto aplikáciu nie je možné odstrán"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2397,10 +2375,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "Pre túto aplikáciu nie sú konfigurované žiadne trasy."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Cluster nie je povolený"
msgstr "Caddy nie je povolený"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2408,24 +2384,29 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Moduly App Gateway a Gatekeeper vyžadujú, aby boli spustené Caddy aj "
"kontajner auth-gateway. Spustite aplikáciu pomocou <code>docker-compose-"
"caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"V závislosti od vašich vlastných pravidiel firewallu alebo proxy sa môže "
"spôsob prístupu k wireguard_webadmin po povolení Caddy mierne zmeniť."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Prechod na Caddy je jednoduchý, ale môže si vyžadovať trochu času a "
"pozornosti na kontrolu vášho aktuálneho nastavenia."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Pre viac informácií navštívte prosím:"
msgstr "Viac informácií nájdete v diskusii:"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -2953,10 +2934,8 @@ msgstr "Najprv zadajte TOTP tajomstvo, aby ste vygenerovali QR kód."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Chyba pri vytváraní pozvánky."
msgstr "Chyba pri generovaní QR kódu."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"