update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-03-18 11:24:10 -03:00
parent 9a5696d855
commit 7ac1b1ae5d
10 changed files with 222 additions and 323 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges/selbstsigniertes Zertifikat zulassen"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -246,6 +246,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"Der Upstream muss eine reine Hostadresse ohne Pfad, Query oder Fragment "
"sein. Verwenden Sie http://host oder http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Hostname"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -334,26 +336,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "Die EinladungsURL muss mit 'https://' beginnen."
msgstr "Das Pfadpräfix muss mit / beginnen."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "Upstream-URL darf keine Leerzeichen enthalten."
msgstr "Das Pfadpräfix darf keine Leerzeichen enthalten."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Das Pfadpräfix enthält ungültige Zeichen."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Dieser Upstream ist vom System reserviert."
msgstr "Dieses Pfadpräfix ist vom System reserviert."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -361,7 +357,7 @@ msgstr "Upstream-Adresse, z. B.: http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
msgstr "Ungültige oder selbstsignierte TLS-Zertifikate vom Upstream zulassen"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "Anwendungsdetails"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Die WireGuard WebAdmin-Anwendung kann nicht geändert werden."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -436,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "Die WireGuard WebAdmin-Anwendung kann nicht gelöscht werden."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -675,6 +671,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"Der Konfigurationsexport ist nicht verfügbar, weil Caddy nicht aktiviert "
"ist. Um App Gateway und Gatekeeper zu verwenden, starten Sie die Anwendung "
"mit docker-compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1396,22 +1395,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Ablauf"
msgstr "Sitzungsablauf"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Einheit"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Stunde(n)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Tag(e)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1468,6 +1465,8 @@ msgstr "Das TOTP-Geheimnis ist für die TOTP-Authentifizierung erforderlich."
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
"Die OIDC-Authentifizierung ist vorübergehend nicht verfügbar und wird bald "
"verfügbar sein."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "Aktion"
#: gatekeeper/forms.py:332
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
msgstr "Die Präfixlänge für IPv%(version)d muss zwischen 0 und %(max)d liegen."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1522,10 +1521,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Gemeinsamer/globaler TOTP-Geheimschlüssel"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Ablauf (Minuten)"
msgstr "Sitzungsablaufzeit in Minuten"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1651,26 +1648,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Authentifizierungsmethode erfolgreich gespeichert."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1703,8 +1680,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Benutzer authentifizieren sich über einen externen "
"Identitätsanbieter (wie Keycloak, Google oder Authelia). Erfordert Provider-"
"URL, Client-ID und Client-Secret.</p>\n"
"Identitätsanbieter (wie Keycloak oder Google). Erfordert Provider-URL, "
"Client-ID und Client-Secret.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (Zeitbasiertes Einmalpasswort)</h5>\n"
" <p>Benutzer müssen ein rotierendes Token aus einer "
@@ -1719,6 +1696,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"Die Authentifizierungsmethode \"%(method)s\" kann nicht gelöscht werden, "
"weil sie von den folgenden Richtlinien verwendet wird: %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2206,7 +2185,7 @@ msgstr "Anmelden"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Dunkelmodus umschalten"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2351,7 +2330,7 @@ msgstr "Konfiguration exportieren"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Export ist nicht verfügbar, weil Caddy nicht aktiviert ist."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2419,13 +2398,11 @@ msgstr "Zurück zur Liste"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Diese Anwendung kann nicht geändert werden"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Anwendungsroute erfolgreich gelöscht."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht gelöscht werden"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2457,10 +2434,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "Keine Routen für diese Anwendung konfiguriert."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Cluster ist nicht aktiviert"
msgstr "Caddy ist nicht aktiviert"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2468,24 +2443,30 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Die Module App Gateway und Gatekeeper erfordern, dass Caddy und der auth-"
"gateway-Container ausgeführt werden. Bitte starten Sie die Anwendung mit "
"<code>docker-compose-caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"Abhängig von Ihren benutzerdefinierten Firewall- oder Proxy-Regeln kann sich "
"die Art und Weise, wie Sie auf wireguard_webadmin zugreifen, nach dem "
"Aktivieren von Caddy leicht ändern."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Der Umstieg auf Caddy ist einfach, kann aber etwas Zeit und Aufmerksamkeit "
"erfordern, um Ihre aktuelle Einrichtung zu prüfen."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte:"
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der Diskussion:"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -3015,10 +2996,8 @@ msgstr ""
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einladung."
msgstr "Fehler beim Generieren des QR-Codes."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"