update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-03-18 11:24:10 -03:00
parent 9a5696d855
commit 7ac1b1ae5d
10 changed files with 222 additions and 323 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Permitir certificado no válido/autofirmado"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -244,6 +244,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"El upstream debe ser una dirección de host simple, sin ruta, consulta ni "
"fragmento. Use http://host o http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Nombre de host"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "El nombre de host contiene caracteres no válidos."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -331,26 +333,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "La URL debe empezar con 'https://'."
msgstr "El prefijo de la ruta debe comenzar con /."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "La URL de upstream no puede contener espacios."
msgstr "El prefijo de la ruta no puede contener espacios."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "El prefijo de la ruta contiene caracteres no válidos."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Este upstream está reservado por el sistema."
msgstr "Este prefijo de ruta está reservado por el sistema."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Dirección de origen (upstream), ej.: http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
msgstr "Permitir certificados TLS no válidos o autofirmados del upstream"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -382,7 +378,7 @@ msgstr "Detalles de la aplicación"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "La aplicación WireGuard WebAdmin no se puede modificar."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -433,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "La aplicación WireGuard WebAdmin no se puede eliminar."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -667,6 +663,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"La exportación de la configuración no está disponible porque Caddy no está "
"habilitado. Para usar App Gateway y Gatekeeper, inicie la aplicación usando "
"docker-compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1384,22 +1383,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Caduca en"
msgstr "Expiración de la sesión"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unidad"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Hora(s)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Día(s)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1455,6 +1452,8 @@ msgstr "El secreto TOTP es obligatorio para la autenticación TOTP."
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
"La autenticación OIDC no está disponible temporalmente y estará disponible "
"pronto."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1482,6 +1481,7 @@ msgstr "Acción"
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
"La longitud del prefijo para IPv%(version)d debe estar entre 0 y %(max)d."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1508,10 +1508,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Clave secreta TOTP compartida/global"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Expira en (minutos)"
msgstr "Tiempo de expiración de la sesión en minutos"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1631,26 +1629,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Método de autenticación guardado correctamente."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1683,8 +1661,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Los usuarios se autenticarán a través de un proveedor de "
"identidad externo (como Keycloak, Google o Authelia). Requiere URL del "
"Proveedor, ID de Cliente y Secreto de Cliente.</p>\n"
"identidad externo (como Keycloak o Google). Requiere URL del Proveedor, ID "
"de Cliente y Secreto de Cliente.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (Contraseña de un Solo Uso Basada en Tiempo)</h5>\n"
" <p>Los usuarios deberán ingresar un token rotativo de una aplicación "
@@ -1698,6 +1676,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"No se puede eliminar el método de autenticación \"%(method)s\" porque es "
"utilizado por las siguientes políticas: %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2182,7 +2162,7 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Alternar modo oscuro"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2327,7 +2307,7 @@ msgstr "Exportar configuración"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "La exportación no está disponible porque Caddy no está habilitado."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2395,13 +2375,11 @@ msgstr "Volver a la lista"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Esta aplicación no se puede modificar"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Ruta de la aplicación eliminada correctamente."
msgstr "Esta aplicación no se puede eliminar"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2433,10 +2411,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "No hay rutas configuradas para esta aplicación."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Cluster no está habilitado"
msgstr "Caddy no está habilitado"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2444,24 +2420,30 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Los módulos App Gateway y Gatekeeper requieren que Caddy y el contenedor "
"auth-gateway estén en ejecución. Inicie la aplicación usando <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"Dependiendo de sus reglas personalizadas de firewall o proxy, la forma en "
"que accede a wireguard_webadmin puede cambiar ligeramente después de "
"habilitar Caddy."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Cambiar a Caddy es sencillo, pero puede requerir algo de tiempo y atención "
"para revisar su configuración actual."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Para obtener más información, visite:"
msgstr "Para obtener más información, consulte la discusión:"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -2986,10 +2968,8 @@ msgstr ""
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Error al crear invitación."
msgstr "Error al generar el código QR."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"