update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-03-18 11:24:10 -03:00
parent 9a5696d855
commit 7ac1b1ae5d
10 changed files with 222 additions and 323 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Autoriser un certificat invalide/autosigné"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -243,6 +243,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"L'upstream doit être une simple adresse d'hôte, sans chemin, requête ni "
"fragment. Utilisez http://host ou http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Nom dhôte"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Le nom d'hôte contient des caractères invalides."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -330,26 +332,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "LURL dinvitation doit commencer par « https:// »."
msgstr "Le préfixe du chemin doit commencer par /."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "L'URL upstream ne peut pas contenir d'espaces."
msgstr "Le préfixe du chemin ne peut pas contenir d'espaces."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Le préfixe du chemin contient des caractères invalides."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Cet upstream est réservé par le système."
msgstr "Ce préfixe de chemin est réservé par le système."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -358,6 +354,7 @@ msgstr "Adresse en amont, ex : http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
"Autoriser les certificats TLS invalides ou autosignés depuis l'upstream"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -381,7 +378,7 @@ msgstr "Détails de l'application"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "L'application WireGuard WebAdmin ne peut pas être modifiée."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -433,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "L'application WireGuard WebAdmin ne peut pas être supprimée."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -671,6 +668,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"L'export de la configuration n'est pas disponible parce que Caddy n'est pas "
"activé. Pour utiliser App Gateway et Gatekeeper, démarrez l'application en "
"utilisant docker-compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1389,22 +1389,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Expiration"
msgstr "Expiration de la session"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unité"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Heure(s)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Jour(s)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1461,6 +1459,8 @@ msgstr "Le secret TOTP est requis pour l'authentification TOTP."
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
"L'authentification OIDC est temporairement indisponible et sera bientôt "
"disponible."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1489,6 +1489,8 @@ msgstr "Action"
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
"La longueur du préfixe pour IPv%(version)d doit être comprise entre 0 et "
"%(max)d."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1515,10 +1517,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Clé secrète TOTP partagée/globale"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Expiration (minutes)"
msgstr "Durée d'expiration de la session en minutes"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1641,26 +1641,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Méthode d'authentification enregistrée avec succès."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1693,8 +1673,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Les utilisateurs s'authentifieront via un fournisseur d'identité "
"externe (comme Keycloak, Google ou Authelia). Nécessite l'URL du "
"fournisseur, l'ID client et le secret client.</p>\n"
"externe (comme Keycloak ou Google). Nécessite l'URL du fournisseur, l'ID "
"client et le secret client.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (Mot de passe à usage unique basé sur le temps)</h5>\n"
" <p>Les utilisateurs devront saisir un jeton rotatif à partir d'une "
@@ -1709,6 +1689,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"Impossible de supprimer la méthode d'authentification \"%(method)s\" car "
"elle est utilisée par les politiques suivantes : %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2191,7 +2173,7 @@ msgstr "Connexion"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Basculer le mode sombre"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2337,7 +2319,7 @@ msgstr "Exporter la configuration"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "L'export n'est pas disponible parce que Caddy n'est pas activé."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2405,13 +2387,11 @@ msgstr "Retour à la liste"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Cette application ne peut pas être modifiée"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Route d'application supprimée avec succès."
msgstr "Cette application ne peut pas être supprimée"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2443,10 +2423,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "Aucune route configurée pour cette application."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Le cluster n'est pas activé"
msgstr "Caddy n'est pas activé"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2454,24 +2432,30 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Les modules App Gateway et Gatekeeper nécessitent que Caddy et le conteneur "
"auth-gateway soient en cours d'exécution. Veuillez démarrer l'application en "
"utilisant <code>docker-compose-caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"Selon vos règles personnalisées de pare-feu ou de proxy, la manière dont "
"vous accédez à wireguard_webadmin peut légèrement changer après l'activation "
"de Caddy."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Passer à Caddy est simple, mais cela peut demander un peu de temps et "
"d'attention pour vérifier votre configuration actuelle."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Pour plus d'informations, veuillez visiter :"
msgstr "Pour plus d'informations, consultez la discussion :"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -2996,10 +2980,8 @@ msgstr "Veuillez d'abord saisir un secret TOTP pour générer le code QR."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Erreur lors de la création de linvitation."
msgstr "Erreur lors de la génération du code QR."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"