update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-03-18 11:24:10 -03:00
parent 9a5696d855
commit 7ac1b1ae5d
10 changed files with 222 additions and 323 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 10:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Upstream"
#: app_gateway/forms.py:20
msgid "Allow invalid/self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "Povoliť neplatný/samopodpísaný certifikát"
#: app_gateway/forms.py:42 app_gateway/forms.py:100 app_gateway/forms.py:145
#: app_gateway/forms.py:163 app_gateway/forms.py:242 app_gateway/forms.py:284
@@ -244,6 +244,8 @@ msgid ""
"Upstream must be a bare host address with no path, query or fragment. Use "
"http://host or http://host:port"
msgstr ""
"Upstream musí byť jednoduchá adresa hostiteľa bez cesty, parametra alebo "
"fragmentu. Použite http://host alebo http://host:port"
#: app_gateway/forms.py:76 cluster/forms.py:24 dns/forms.py:65
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:109
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Názov hostiteľa"
#: app_gateway/forms.py:84
msgid "Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Názov hostiteľa obsahuje neplatné znaky."
#: app_gateway/forms.py:114 templates/app_gateway/app_gateway_list.html:147
msgid "Policy Type"
@@ -327,26 +329,20 @@ msgid "Order"
msgstr "Poradie"
#: app_gateway/forms.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invite URL must start with 'https://'."
msgid "Path prefix must start with /."
msgstr "URL pozvánky musí začínať na 'https://'."
msgstr "Predpona cesty musí začínať znakom /."
#: app_gateway/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Upstream URL cannot contain spaces."
msgid "Path prefix cannot contain spaces."
msgstr "URL adresa upstream nemôže obsahovať medzery."
msgstr "Predpona cesty nemôže obsahovať medzery."
#: app_gateway/forms.py:303
msgid "Path prefix contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Predpona cesty obsahuje neplatné znaky."
#: app_gateway/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "This upstream is reserved by the system."
msgid "This path prefix is reserved by the system."
msgstr "Tento upstream je vyhradený systémom."
msgstr "Táto predpona cesty je vyhradená systémom."
#: app_gateway/models.py:14
msgid "Upstream address, e.g.: http://10.188.18.27:3000"
@@ -354,7 +350,7 @@ msgstr "Upstream adresa, napr.: http://10.188.18.27:3000"
#: app_gateway/models.py:15
msgid "Allow invalid or self-signed TLS certificates from the upstream"
msgstr ""
msgstr "Povoliť neplatné alebo samopodpísané TLS certifikáty z upstreamu"
#: app_gateway/models.py:53
#: templates/app_gateway/access_policy_type_select.html:19
@@ -378,7 +374,7 @@ msgstr "Podrobnosti o aplikácii"
#: app_gateway/views.py:90 app_gateway/views.py:174 app_gateway/views.py:204
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Aplikáciu WireGuard WebAdmin nie je možné upraviť."
#: app_gateway/views.py:92 templates/app_gateway/application_details.html:16
#: templates/app_gateway/application_details.html:23
@@ -429,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: app_gateway/views.py:137
msgid "The WireGuard WebAdmin application cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "Aplikáciu WireGuard WebAdmin nie je možné odstrániť."
#: app_gateway/views.py:142
msgid "Application deleted successfully."
@@ -661,6 +657,9 @@ msgid ""
"App Gateway and Gatekeeper, start the application using docker-compose-"
"caddy.yml."
msgstr ""
"Export konfigurácie nie je dostupný, pretože Caddy nie je povolený. Ak "
"chcete používať App Gateway a Gatekeeper, spustite aplikáciu pomocou docker-"
"compose-caddy.yml."
#: app_gateway/views.py:478
msgid "Configuration exported successfully."
@@ -1371,22 +1370,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Členovia"
#: gatekeeper/forms.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Expiration"
msgid "Session Expiration"
msgstr "Expirácia"
msgstr "Expirácia relácie"
#: gatekeeper/forms.py:175
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Jednotka"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Hodina(y)"
#: gatekeeper/forms.py:176
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Deň(dni)"
#: gatekeeper/forms.py:189
msgid "Authentication Type"
@@ -1437,7 +1434,7 @@ msgstr "TOTP tajomstvo je povinné pre autentifikáciu TOTP."
#: gatekeeper/forms.py:285
msgid ""
"OIDC authentication is temporarily unavailable and will be available soon."
msgstr ""
msgstr "Autentifikácia OIDC je dočasne nedostupná a bude čoskoro k dispozícii."
#: gatekeeper/forms.py:287
msgid "TOTP secret must be empty for OIDC authentication."
@@ -1464,7 +1461,7 @@ msgstr "Akcia"
#: gatekeeper/forms.py:332
#, python-format
msgid "Prefix length for IPv%(version)d must be between 0 and %(max)d."
msgstr ""
msgstr "Dĺžka prefixu pre IPv%(version)d musí byť medzi 0 a %(max)d."
#: gatekeeper/forms.py:376 templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:238
msgid "Domain"
@@ -1491,10 +1488,8 @@ msgid "Shared/global TOTP secret key"
msgstr "Zdieľaný/globálny tajný kľúč TOTP"
#: gatekeeper/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Expiration (minutes)"
msgid "Session expiration time in minutes"
msgstr "Expirácia (minúty)"
msgstr "Čas expirácie relácie v minútach"
#: gatekeeper/models.py:96
msgid "Password for local authentication (leave blank if not using)"
@@ -1614,26 +1609,6 @@ msgid "Authentication Method saved successfully."
msgstr "Metóda autentifikácie bola úspešne uložená."
#: gatekeeper/views.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <h4>Authentication Types</h4>\n"
#| " <p>Select how users will authenticate through this method.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>Local Password</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate using a standard username and password "
#| "stored locally. Only one of this type can be created.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
#| " <p>Users will authenticate via an external identity provider "
#| "(like Keycloak, Google, or Authelia). Requires Provider URL, Client ID, "
#| "and Client Secret.</p>\n"
#| " \n"
#| " <h5>TOTP (Time-Based One-Time Password)</h5>\n"
#| " <p>Users will need to enter a rotating token from an "
#| "authenticator app. If a user does not have a personal TOTP configured, "
#| "the <strong>Global TOTP Secret</strong> will be used instead. </p>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <h4>Authentication Types</h4>\n"
@@ -1656,20 +1631,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" <h4>Typy autentifikácie</h4>\n"
"používateľského mena a hesla uloženého lokálne. Je možné vytvoriť iba jeden "
"tento typ.</p>\n"
" \n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Používatelia sa budú autentifikovať prostredníctvom externého "
"poskytovateľa identity (ako Keycloak, Google alebo Authelia). Vyžaduje URL "
"poskytovateľa, ID klienta a Secret klienta.</p>\n"
" \n"
" <h5>TOTP (Časovo založené jednorazové heslo)</h5>\n"
" <p>Používatelia budú musieť zadať rotujúci token z autentifikačnej "
"aplikácie. Vyžaduje nastavenie globálneho tajomstva TOTP. <br>Ak je povolené "
"<strong>Globálne TOTP pred autentifikáciou</strong>, PIN sa vyžaduje pred "
"používateľským menom a heslom, čo pomáha bojovať proti útokom hrubou silou.</"
" <p>Vyberte, ako sa budú používatelia overovať pomocou tejto metódy.</"
"p>\n"
"\n"
" <h5>Lokálne heslo</h5>\n"
" <p>Používatelia sa budú overovať pomocou štandardného "
"používateľského mena a hesla uloženého lokálne. Je možné vytvoriť iba jednu "
"metódu tohto typu.</p>\n"
"\n"
" <h5>OIDC (OpenID Connect)</h5>\n"
" <p>Používatelia sa budú overovať prostredníctvom externého "
"poskytovateľa identity (napríklad Keycloak alebo Google). Vyžaduje URL "
"poskytovateľa, ID klienta a tajný kľúč klienta.</p>\n"
"\n"
" <h5>TOTP (časovo založené jednorazové heslo)</h5>\n"
" <p>Používatelia budú musieť zadať rotujúci token z autentifikačnej "
"aplikácie. Ak používateľ nemá nakonfigurované osobné TOTP, namiesto toho sa "
"použije <strong>globálne tajomstvo TOTP</strong>. </p>\n"
" "
#: gatekeeper/views.py:237
@@ -1678,6 +1656,8 @@ msgid ""
"Cannot delete authentication method \"%(method)s\" because it is used by the "
"following policies: %(policies)s."
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť metódu autentifikácie \"%(method)s\", pretože ju "
"používajú nasledujúce politiky: %(policies)s."
#: gatekeeper/views.py:243
msgid "Authentication Method deleted successfully."
@@ -2146,7 +2126,7 @@ msgstr "Prihlásiť sa"
#: templates/accounts/login.html:40
#: templates/template_parts/base_navbar.html:14
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť tmavý režim"
#: templates/accounts/logout.html:11
msgid "You have been successfully logged out."
@@ -2291,7 +2271,7 @@ msgstr "Exportovať konfiguráciu"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:49
msgid "Export is not available because Caddy is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Export nie je dostupný, pretože Caddy nie je povolený."
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:54
msgid "Add Application"
@@ -2359,13 +2339,11 @@ msgstr "Späť na zoznam"
#: templates/app_gateway/application_details.html:91
#: templates/app_gateway/application_details.html:94
msgid "This application cannot be modified"
msgstr ""
msgstr "Túto aplikáciu nie je možné upraviť"
#: templates/app_gateway/application_details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Application Route deleted successfully."
msgid "This application cannot be deleted"
msgstr "Trasa aplikácie bola úspešne odstránená."
msgstr "Túto aplikáciu nie je možné odstrán"
#: templates/app_gateway/application_details.html:49
msgid "Set Policy"
@@ -2397,10 +2375,8 @@ msgid "No Routes configured for this application."
msgstr "Pre túto aplikáciu nie sú konfigurované žiadne trasy."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cluster is not enabled"
msgid "Caddy is not enabled"
msgstr "Cluster nie je povolený"
msgstr "Caddy nie je povolený"
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:6
msgid ""
@@ -2408,24 +2384,29 @@ msgid ""
"container to be running. Please start the application using <code>docker-"
"compose-caddy.yml</code>."
msgstr ""
"Moduly App Gateway a Gatekeeper vyžadujú, aby boli spustené Caddy aj "
"kontajner auth-gateway. Spustite aplikáciu pomocou <code>docker-compose-"
"caddy.yml</code>."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:7
msgid ""
"Depending on your custom firewall or proxy rules, the way you access "
"wireguard_webadmin may change slightly after enabling Caddy."
msgstr ""
"V závislosti od vašich vlastných pravidiel firewallu alebo proxy sa môže "
"spôsob prístupu k wireguard_webadmin po povolení Caddy mierne zmeniť."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:8
msgid ""
"Switching to Caddy is simple, but it may require a bit of time and attention "
"to review your current setup."
msgstr ""
"Prechod na Caddy je jednoduchý, ale môže si vyžadovať trochu času a "
"pozornosti na kontrolu vášho aktuálneho nastavenia."
#: templates/app_gateway/caddy_disabled_alert.html:9
#, fuzzy
#| msgid "For more information, please visit:"
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Pre viac informácií navštívte prosím:"
msgstr "Viac informácií nájdete v diskusii:"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
@@ -2953,10 +2934,8 @@ msgstr "Najprv zadajte TOTP tajomstvo, aby ste vygenerovali QR kód."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_auth_method_form.html:127
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_user_form.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Error creating invite."
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Chyba pri vytváraní pozvánky."
msgstr "Chyba pri generovaní QR kódu."
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:19
msgid "Gatekeeper Users"