update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-03-24 16:02:11 -03:00
parent 09bb86d31a
commit 8bbac04edf
10 changed files with 350 additions and 200 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 11:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 16:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -962,24 +962,34 @@ msgstr "URL zoznamu"
msgid "DNS Filter List Details"
msgstr "Podrobnosti DNS filter zoznamu"
#: dns/views.py:34
#: dns/models.py:32 templates/dns/static_host_list.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma chyba"
#: dns/models.py:35 templates/dns/static_host_list.html:89
msgid "Unsupported"
msgstr ""
#: dns/views.py:49
msgid "DNS settings applied successfully"
msgstr "DNS nastavenia boli úspešne aplikované"
#: dns/views.py:69
#: dns/views.py:84
msgid "Default DNS Filter List created successfully"
msgstr "Predvolený DNS filter zoznam bol úspešne vytvorený"
#: dns/views.py:72
#: dns/views.py:87
msgid ""
"Pending Changes|There are pending DNS changes that have not been applied"
msgstr "Čakajúce zmeny|Existujú čakajúce DNS zmeny, ktoré neboli aplikované"
#: dns/views.py:91
#: dns/views.py:106
msgid "DNS Forwarders"
msgstr "DNS servery"
#: dns/views.py:92
#: dns/views.py:107
msgid ""
"All DNS queries will be forwarded to the primary resolver. If the primary "
"resolver is not available, the secondary resolver will be used."
@@ -987,63 +997,81 @@ msgstr ""
"Všetky DNS dotazy budú presmerované na primárny DNS server. Ak primárny "
"server nebude dostupný, použije sa sekundárny DNS server."
#: dns/views.py:119
#: dns/views.py:134
msgid "Static DNS deleted successfully"
msgstr "Statický DNS bol úspešne vymazaný"
#: dns/views.py:122
#: dns/views.py:137
msgid "Static DNS not deleted|Invalid confirmation"
msgstr "Statický DNS nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie"
#: dns/views.py:132
#: dns/views.py:147
msgid "Static DNS saved successfully"
msgstr "Statický DNS bol úspešne uložený"
#: dns/views.py:155
#: dns/views.py:170
msgid "DNS Filter List not deleted | Filter List is enabled"
msgstr "DNS filter zoznam nebol vymazaný | Filter zoznam je povolený"
#: dns/views.py:162
#: dns/views.py:177
msgid "Error removing config file: "
msgstr "Chyba pri odstraňovaní konfiguračného súboru: "
#: dns/views.py:165
#: dns/views.py:180
msgid "DNS Filter List deleted successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne vymazaný"
#: dns/views.py:168
#: dns/views.py:183
msgid "DNS Filter List not deleted | Invalid confirmation"
msgstr "DNS filter zoznam nebol vymazaný | Neplatné potvrdenie"
#: dns/views.py:178
#: dns/views.py:195
msgid "DNS Filter List saved successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne uložený"
#: dns/views.py:205
#: dns/views.py:222
msgid "Failed to read existing config file: "
msgstr "Nepodarilo sa čítať existujúci konfiguračný súbor: "
#: dns/views.py:223
#: dns/views.py:240
msgid "Failed to fetch the host list: "
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam hostiteľov: "
#: dns/views.py:233
#: dns/views.py:250
msgid "Failed to write config file: "
msgstr "Nepodarilo sa zapísať konfiguračný súbor: "
#: dns/views.py:258
#: dns/views.py:273
#, fuzzy
#| msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgid "DNS Filter List disabled | Unsupported format detected"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne zakázaný"
#: dns/views.py:286
msgid "DNS Filter List updated successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne aktualizovaný"
#: dns/views.py:275
#: dns/views.py:300
#, fuzzy
#| msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgid "DNS Filter List not enabled | Unsupported format"
msgstr "DNS filter zoznam nebol povolený | Neboli nájdení platní hostiteľia"
#: dns/views.py:302
#, fuzzy
#| msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgid "DNS Filter List not enabled | List has not been downloaded yet"
msgstr "DNS filter zoznam nebol povolený | Neboli nájdení platní hostiteľia"
#: dns/views.py:307
msgid "DNS Filter List enabled successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne povolený"
#: dns/views.py:277
#: dns/views.py:309
msgid "DNS Filter List not enabled | No valid hosts found"
msgstr "DNS filter zoznam nebol povolený | Neboli nájdení platní hostiteľia"
#: dns/views.py:282
#: dns/views.py:314
msgid "DNS Filter List disabled successfully"
msgstr "DNS filter zoznam bol úspešne zakázaný"
@@ -2211,7 +2239,6 @@ msgstr "Zakázané"
#: templates/app_gateway/application_details.html:99
#: templates/app_gateway/application_details.html:150
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:90
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:133
#: templates/gatekeeper/gatekeeper_list.html:178
@@ -2260,7 +2287,7 @@ msgstr "Politiky prístupu"
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:35
#: templates/app_gateway/app_gateway_list.html:68
#: templates/dns/static_host_list.html:70
#: templates/dns/static_host_list.html:71
msgid "Hosts"
msgstr "Hostiteľia"
@@ -2408,7 +2435,7 @@ msgstr ""
msgid "For more information, see the discussion:"
msgstr "Viac informácií nájdete v diskusii:"
#: templates/cluster/workers_list.html:9 templates/dns/static_host_list.html:72
#: templates/cluster/workers_list.html:9
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:13 vpn_invite/forms.py:78
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
@@ -2567,15 +2594,15 @@ msgstr "Aplikovať"
msgid "DNS Filter Lists"
msgstr "DNS filter zoznamy"
#: templates/dns/static_host_list.html:71
#: templates/dns/static_host_list.html:70
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/dns/static_host_list.html:72
msgid "Last Update"
msgstr "Posledná aktualizácia"
#: templates/dns/static_host_list.html:73
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: templates/dns/static_host_list.html:116
#: templates/dns/static_host_list.html:126
msgid "Add Filter List"
msgstr "Pridať filter zoznam"
@@ -4548,7 +4575,7 @@ msgstr "Profil plánovania peera bol úspešne aktualizovaný."
msgid "Manage Peer Schedule Profile"
msgstr "Spravovať profil plánovania peera"
#: wireguard_tools/views.py:237
#: wireguard_tools/views.py:242
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/."
@@ -4556,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
"wireguard/."
#: wireguard_tools/views.py:239
#: wireguard_tools/views.py:244
msgid ""
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
@@ -4564,19 +4591,19 @@ msgstr ""
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
"wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania."
#: wireguard_tools/views.py:341
#: wireguard_tools/views.py:346
msgid "Error reloading"
msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní"
#: wireguard_tools/views.py:353
#: wireguard_tools/views.py:358
msgid "Error stopping"
msgstr "Chyba pri zastavovaní"
#: wireguard_tools/views.py:358
#: wireguard_tools/views.py:363
msgid "Error starting"
msgstr "Chyba pri spúšťaní"
#: wireguard_tools/views.py:365
#: wireguard_tools/views.py:370
msgid ""
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
@@ -4586,25 +4613,28 @@ msgstr ""
"reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak "
"nájdete problémy, prosím nahláste ich."
#: wireguard_tools/views.py:366
#: wireguard_tools/views.py:371
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná."
#: wireguard_tools/views.py:368
#: wireguard_tools/views.py:373
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná."
#: wireguard_tools/views.py:371
#: wireguard_tools/views.py:376
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
msgstr ""
"Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní."
#: wireguard_tools/views.py:374
#: wireguard_tools/views.py:379
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
msgstr ""
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
"spracovanie."
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizovať"
#~ msgid "This is a reserved system name."
#~ msgstr "Toto je vyhradený systémový názov."