mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-01-25 16:56:18 +00:00
update translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:34-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 13:54-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 routing_templates/forms.py:25
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
#: templates/cluster/workers_list.html:8 templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Name"
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:103
|
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Aktiviert"
|
msgstr "Aktiviert"
|
||||||
@@ -59,7 +60,8 @@ msgid "Token"
|
|||||||
msgstr "Token"
|
msgstr "Token"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: dns/forms.py:109 routing_templates/forms.py:32
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
@@ -70,6 +72,7 @@ msgid "Back"
|
|||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:33
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||||
@@ -79,7 +82,8 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:64
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
@@ -106,15 +110,15 @@ msgstr "Cluster aktiviert"
|
|||||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||||
msgstr "WireGuard primär aktivieren"
|
msgstr "WireGuard primär aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:113
|
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
|
||||||
msgid "Cluster Mode"
|
msgid "Cluster Mode"
|
||||||
msgstr "Cluster-Modus"
|
msgstr "Cluster-Modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:152
|
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:145
|
||||||
msgid "Restart Mode"
|
msgid "Restart Mode"
|
||||||
msgstr "Neustart-Modus"
|
msgstr "Neustart-Modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:156
|
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:149
|
||||||
msgid "Worker Display"
|
msgid "Worker Display"
|
||||||
msgstr "Worker-Anzeige"
|
msgstr "Worker-Anzeige"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "Ein Worker-Update ist erforderlich."
|
|||||||
msgid "Access Denied"
|
msgid "Access Denied"
|
||||||
msgstr "Zugriff verweigert"
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:162
|
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:180
|
||||||
msgid "Cluster"
|
msgid "Cluster"
|
||||||
msgstr "Cluster"
|
msgstr "Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Worker gelöscht|Worker gelöscht: "
|
|||||||
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung."
|
msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung."
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:94
|
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:87
|
||||||
msgid "Add Worker"
|
msgid "Add Worker"
|
||||||
msgstr "Worker hinzufügen"
|
msgstr "Worker hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -228,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hostname).</p>\n"
|
"Hostname).</p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:95
|
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:88
|
||||||
msgid "Cluster Settings"
|
msgid "Cluster Settings"
|
||||||
msgstr "Cluster-Einstellungen"
|
msgstr "Cluster-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -672,7 +676,7 @@ msgstr "Firewall‑Einstellungen erfolgreich gespeichert"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Sprache"
|
msgstr "Sprache"
|
||||||
|
|
||||||
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:57
|
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:61
|
||||||
msgid "Change Language"
|
msgid "Change Language"
|
||||||
msgstr "Sprache ändern"
|
msgstr "Sprache ändern"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -684,6 +688,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wenn dir bei der Übersetzung Fehler auffallen oder du eine neue Sprache "
|
"Wenn dir bei der Übersetzung Fehler auffallen oder du eine neue Sprache "
|
||||||
"anfordern möchtest, öffne bitte ein"
|
"anfordern möchtest, öffne bitte ein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:26
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:9
|
||||||
|
msgid "WireGuard Instance"
|
||||||
|
msgstr "WireGuard‑Instanz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:27 templates/routing_templates/list.html:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "default route"
|
||||||
|
msgid "Default Template"
|
||||||
|
msgstr "Standard‑Route"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:28 templates/routing_templates/list.html:10
|
||||||
|
msgid "Route Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:29 routing_templates/models.py:14
|
||||||
|
msgid "Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:30
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Allow Peer to Peer"
|
||||||
|
msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr "Peer‑zu‑Peer zulassen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:11
|
||||||
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:12
|
||||||
|
msgid "Routes from Peers on same Interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
|
msgid "Routes from All Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:23
|
||||||
|
msgid "One route per line in CIDR notation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:16 templates/base.html:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Routing Templates"
|
||||||
|
msgstr "Routing‑Tabelle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:31
|
||||||
|
msgid "Edit Routing Template: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:37
|
||||||
|
msgid "Routing Template deleted|Routing Template deleted: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:40
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgid "Routing Template not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgstr "Worker nicht gelöscht|Ungültige Bestätigung."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:44 templates/routing_templates/list.html:38
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgstr "Routing‑Tabelle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Routing Templates</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Define routing configurations that can be applied to peers.</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Default Template</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, this template will be the default for the selected "
|
||||||
|
"WireGuard instance. Only one default template is allowed per instance.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Route Type</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Select the type of routes to push to the client.</p>\n"
|
||||||
|
" <ul>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Default Route (0.0.0.0/0)</strong>: Redirects all "
|
||||||
|
"traffic through the VPN.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from Peers on same Interface</strong>: Pushes "
|
||||||
|
"routes for other peers on the same WireGuard interface.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from All Peers</strong>: Pushes routes for "
|
||||||
|
"all peers across all interfaces.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Custom Routes</strong>: Allows you to specify custom "
|
||||||
|
"CIDR ranges.</li>\n"
|
||||||
|
" </ul>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Enter custom routes in CIDR notation, one per line (e.g., "
|
||||||
|
"192.168.1.0/24).</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Allow Peer Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, allows specific peers to add their own custom routes "
|
||||||
|
"on top of this template.</p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/access_denied.html:12
|
#: templates/access_denied.html:12
|
||||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
||||||
msgstr "Sie haben leider keine Berechtigung, diese Seite aufzurufen."
|
msgstr "Sie haben leider keine Berechtigung, diese Seite aufzurufen."
|
||||||
@@ -717,47 +822,35 @@ msgstr "Sie wurden erfolgreich abgemeldet."
|
|||||||
msgid "Login again"
|
msgid "Login again"
|
||||||
msgstr "Erneut anmelden"
|
msgstr "Erneut anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:89 templates/cluster/workers_list.html:9
|
#: templates/base.html:94 templates/cluster/workers_list.html:9
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:82
|
#: vpn_invite/forms.py:82
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:135 user_manager/views.py:74
|
#: templates/base.html:141 user_manager/views.py:74
|
||||||
msgid "User Manager"
|
msgid "User Manager"
|
||||||
msgstr "Benutzerverwaltung"
|
msgstr "Benutzerverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
#: templates/base.html:171 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:209
|
||||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||||
msgid "VPN Invite"
|
msgid "VPN Invite"
|
||||||
msgstr "VPN‑Einladung"
|
msgstr "VPN‑Einladung"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:240
|
#: templates/base.html:260
|
||||||
msgid "Update Required"
|
msgid "Update Required"
|
||||||
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
|
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:242
|
#: templates/base.html:269
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, please "
|
|
||||||
"update the configuration and reload the WireGuard service."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ihre WireGuard‑Einstellungen wurden geändert. Um die Änderungen anzuwenden, "
|
|
||||||
"aktualisieren Sie die Konfiguration und laden Sie den WireGuard‑Dienst neu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:251
|
|
||||||
msgid "Update and restart service"
|
msgid "Update and restart service"
|
||||||
msgstr "Aktualisieren und Dienst neu starten"
|
msgstr "Aktualisieren und Dienst neu starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:259
|
#: templates/base.html:274
|
||||||
msgid "Update and reload service"
|
msgid "Update and reload service"
|
||||||
msgstr "Aktualisieren und Dienst neu laden"
|
msgstr "Aktualisieren und Dienst neu laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:272
|
#: templates/base.html:290
|
||||||
msgid "Update Available"
|
|
||||||
msgstr "Aktualisierung verfügbar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:274
|
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Version"
|
msgstr "Version"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -772,127 +865,124 @@ msgid "Last Seen"
|
|||||||
msgstr "Zuletzt gesehen"
|
msgstr "Zuletzt gesehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:117
|
#: templates/cluster/workers_list.html:110
|
||||||
msgid "Config Version"
|
msgid "Config Version"
|
||||||
msgstr "Konfigurationsversion"
|
msgstr "Konfigurationsversion"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:30
|
#: templates/cluster/workers_list.html:28
|
||||||
msgid "Configuration sync in progress"
|
msgid "Configuration sync in progress"
|
||||||
msgstr "Konfigurationssynchronisierung läuft"
|
msgstr "Konfigurationssynchronisierung läuft"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:40
|
#: templates/cluster/workers_list.html:37
|
||||||
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Worker ist veraltet. Bitte aktualisieren Sie ihn auf die neueste Version."
|
"Der Worker ist veraltet. Bitte aktualisieren Sie ihn auf die neueste Version."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
#: templates/cluster/workers_list.html:44
|
||||||
msgid "IP Lock Enabled"
|
msgid "IP Lock Enabled"
|
||||||
msgstr "IP-Sperre aktiviert"
|
msgstr "IP-Sperre aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:50
|
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:58
|
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||||
msgid "Not set"
|
msgid "Not set"
|
||||||
msgstr "Nicht gesetzt"
|
msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:66
|
#: templates/cluster/workers_list.html:61
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Niemals"
|
msgstr "Niemals"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:70
|
#: templates/cluster/workers_list.html:64
|
||||||
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
||||||
msgstr "Zuletzt vor mehr als 10 Minuten gesehen oder noch nie gesehen."
|
msgstr "Zuletzt vor mehr als 10 Minuten gesehen oder noch nie gesehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:83
|
#: templates/cluster/workers_list.html:77
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
#: templates/dns/static_host_list.html:74
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:29 templates/user_manager/list.html:53
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:213
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bearbeiten"
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
#: templates/cluster/workers_list.html:82
|
||||||
msgid "No workers configured"
|
msgid "No workers configured"
|
||||||
msgstr "Keine Worker konfiguriert"
|
msgstr "Keine Worker konfiguriert"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:96
|
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:99
|
#: templates/cluster/workers_list.html:92
|
||||||
msgid "Cluster Information"
|
msgid "Cluster Information"
|
||||||
msgstr "Cluster-Informationen"
|
msgstr "Cluster-Informationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:121
|
#: templates/cluster/workers_list.html:114
|
||||||
msgid "DNS Version"
|
msgid "DNS Version"
|
||||||
msgstr "DNS-Version"
|
msgstr "DNS-Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:126
|
#: templates/cluster/workers_list.html:119
|
||||||
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
||||||
msgstr "Aktualisierungsintervall für Statistik-Cache"
|
msgstr "Aktualisierungsintervall für Statistik-Cache"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:130
|
#: templates/cluster/workers_list.html:123
|
||||||
msgid "Cache Enabled"
|
msgid "Cache Enabled"
|
||||||
msgstr "Cache aktiviert"
|
msgstr "Cache aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:140
|
#: templates/cluster/workers_list.html:133
|
||||||
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
||||||
msgstr "Anzahl vorheriger Web-Cache-Ladungen"
|
msgstr "Anzahl vorheriger Web-Cache-Ladungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:144
|
#: templates/cluster/workers_list.html:137
|
||||||
msgid "Master Cache Processing Time"
|
msgid "Master Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Verarbeitungszeit des Master-Caches"
|
msgstr "Verarbeitungszeit des Master-Caches"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:148
|
#: templates/cluster/workers_list.html:141
|
||||||
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Verarbeitungszeit des Cluster-Caches"
|
msgstr "Verarbeitungszeit des Cluster-Caches"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:160
|
#: templates/cluster/workers_list.html:153
|
||||||
msgid "Primary WireGuard"
|
msgid "Primary WireGuard"
|
||||||
msgstr "Primäres WireGuard aktivieren"
|
msgstr "Primäres WireGuard aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
#: templates/cluster/workers_list.html:171
|
||||||
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
||||||
msgstr "Cluster-Funktion – Testphase"
|
msgstr "Cluster-Funktion – Testphase"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
||||||
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
||||||
msgstr "Die Cluster-Funktionalität ist derzeit als experimentell freigegeben."
|
msgstr "Die Cluster-Funktionalität ist derzeit als experimentell freigegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:186
|
#: templates/cluster/workers_list.html:179
|
||||||
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
||||||
msgstr "In diesem Stadium sind nur Kernfunktionen implementiert:"
|
msgstr "In diesem Stadium sind nur Kernfunktionen implementiert:"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:188
|
#: templates/cluster/workers_list.html:181
|
||||||
msgid "Configuration synchronization service"
|
msgid "Configuration synchronization service"
|
||||||
msgstr "Konfigurations-Synchronisationsdienst"
|
msgstr "Konfigurations-Synchronisationsdienst"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:189
|
#: templates/cluster/workers_list.html:182
|
||||||
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
||||||
msgstr "Primärknoten-Spiegelung (WireGuard und Firewall-Regeln)"
|
msgstr "Primärknoten-Spiegelung (WireGuard und Firewall-Regeln)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:190
|
#: templates/cluster/workers_list.html:183
|
||||||
msgid "DNS rules mirroring"
|
msgid "DNS rules mirroring"
|
||||||
msgstr "DNS-Regel-Spiegelung"
|
msgstr "DNS-Regel-Spiegelung"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:193
|
#: templates/cluster/workers_list.html:184
|
||||||
msgid "Warning:"
|
|
||||||
msgstr "Warnung:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:200
|
|
||||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
|
||||||
msgstr "Nächste Prioritätsfunktionen (demnächst):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:202
|
|
||||||
msgid "Traffic data synchronization"
|
msgid "Traffic data synchronization"
|
||||||
msgstr "Synchronisierung der Verkehrsdaten"
|
msgstr "Synchronisierung der Verkehrsdaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:203
|
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Server-Auswahlliste vor dem Herunterladen von Peer-Konfigurationen oder VPN-"
|
"Server-Auswahlliste vor dem Herunterladen von Peer-Konfigurationen oder VPN-"
|
||||||
"Einladungen"
|
"Einladungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:207
|
#: templates/cluster/workers_list.html:191
|
||||||
msgid "For more information, please visit:"
|
msgid "For more information, please visit:"
|
||||||
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte:"
|
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cluster/workers_list.html:195
|
||||||
|
msgid "I Understand"
|
||||||
|
msgstr "Ich verstehe"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/console/console.html:12
|
#: templates/console/console.html:12
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Leeren"
|
msgstr "Leeren"
|
||||||
@@ -1187,10 +1277,6 @@ msgstr "Zieltyp"
|
|||||||
msgid "Peer"
|
msgid "Peer"
|
||||||
msgstr "Peer"
|
msgstr "Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
|
||||||
msgid "WireGuard Instance"
|
|
||||||
msgstr "WireGuard‑Instanz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
||||||
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
||||||
msgstr "Forward‑Regel hinzufügen (zulassen)"
|
msgstr "Forward‑Regel hinzufügen (zulassen)"
|
||||||
@@ -1282,6 +1368,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
||||||
msgstr "Port‑Weiterleitungsregel erstellen"
|
msgstr "Port‑Weiterleitungsregel erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:11
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Default Policy"
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Standard‑Richtlinie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Update"
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr "Aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
||||||
msgid "User Level"
|
msgid "User Level"
|
||||||
msgstr "Benutzerstufe"
|
msgstr "Benutzerstufe"
|
||||||
@@ -1517,7 +1615,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Übertragen"
|
msgstr "Übertragen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Primärer Server"
|
msgstr "Primärer Server"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1546,7 +1644,7 @@ msgid "Create Peer"
|
|||||||
msgstr "Peer erstellen"
|
msgstr "Peer erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:762
|
||||||
msgid "Show extras"
|
msgid "Show extras"
|
||||||
msgstr "Extras anzeigen"
|
msgstr "Extras anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1586,23 +1684,29 @@ msgstr "E‑Mail"
|
|||||||
msgid "WhatsApp"
|
msgid "WhatsApp"
|
||||||
msgstr "WhatsApp"
|
msgstr "WhatsApp"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:201
|
||||||
msgid "Config"
|
msgid "Config"
|
||||||
msgstr "Konfig"
|
msgstr "Konfig"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||||
msgid "QR Code"
|
msgid "QR Code"
|
||||||
msgstr "QR‑Code"
|
msgstr "QR‑Code"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:221
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Primary Server"
|
||||||
|
msgid "Server"
|
||||||
|
msgstr "Primärer Server"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:237
|
||||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||||
msgstr "Keine WireGuard‑Instanzen gefunden"
|
msgstr "Keine WireGuard‑Instanzen gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||||
"clicking the button below."
|
"clicking the button below."
|
||||||
@@ -1610,11 +1714,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Es sind keine WireGuard‑Instanzen konfiguriert. Sie können eine neue Instanz "
|
"Es sind keine WireGuard‑Instanzen konfiguriert. Sie können eine neue Instanz "
|
||||||
"hinzufügen, indem Sie unten auf die Schaltfläche klicken."
|
"hinzufügen, indem Sie unten auf die Schaltfläche klicken."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:241
|
||||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||||
msgstr "WireGuard‑Instanz hinzufügen"
|
msgstr "WireGuard‑Instanz hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||||
"key manually in your client before using it."
|
"key manually in your client before using it."
|
||||||
@@ -1623,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"privaten Schlüssel manuell in Ihrem Client hinzufügen, bevor Sie ihn "
|
"privaten Schlüssel manuell in Ihrem Client hinzufügen, bevor Sie ihn "
|
||||||
"verwenden."
|
"verwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:715
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||||
@@ -1633,7 +1737,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"verwendet ein anderer Peer eine überlappende IP oder die Konfigurationsdatei "
|
"verwendet ein anderer Peer eine überlappende IP oder die Konfigurationsdatei "
|
||||||
"ist veraltet."
|
"ist veraltet."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||||
@@ -1643,67 +1747,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Möglicherweise nutzt ein anderer Peer eine überlappende IP oder die "
|
"Möglicherweise nutzt ein anderer Peer eine überlappende IP oder die "
|
||||||
"Konfiguration ist veraltet."
|
"Konfiguration ist veraltet."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:759
|
||||||
msgid "Hide extras"
|
msgid "Hide extras"
|
||||||
msgstr "Extras ausblenden"
|
msgstr "Extras ausblenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "Access Password"
|
msgid "Access Password"
|
||||||
msgstr "Zugangspasswort"
|
msgstr "Zugangspasswort"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||||
msgstr "(Teilen Sie dieses Passwort über einen getrennten sicheren Kanal)"
|
msgstr "(Teilen Sie dieses Passwort über einen getrennten sicheren Kanal)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:806
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:810
|
||||||
msgid "Error creating invite."
|
msgid "Error creating invite."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einladung."
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einladung."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:847
|
||||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||||
msgstr "Einladungstext in die Zwischenablage kopiert."
|
msgstr "Einladungstext in die Zwischenablage kopiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:849
|
||||||
msgid "Failed to copy text."
|
msgid "Failed to copy text."
|
||||||
msgstr "Text konnte nicht kopiert werden."
|
msgstr "Text konnte nicht kopiert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:852
|
||||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||||
msgstr "Clipboard‑API wird nicht unterstützt."
|
msgstr "Clipboard‑API wird nicht unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:861
|
||||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer für WhatsApp ein."
|
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer für WhatsApp ein."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:873
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:919
|
||||||
msgid "Invite data is not available."
|
msgid "Invite data is not available."
|
||||||
msgstr "Einladungsdaten sind nicht verfügbar."
|
msgstr "Einladungsdaten sind nicht verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:882
|
||||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E‑Mail‑Adresse ein."
|
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E‑Mail‑Adresse ein."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:904
|
||||||
msgid "Error sending email."
|
msgid "Error sending email."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Senden der E‑Mail."
|
msgstr "Fehler beim Senden der E‑Mail."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:941
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:945
|
||||||
msgid "Error refreshing invite."
|
msgid "Error refreshing invite."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einladung."
|
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einladung."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:960
|
||||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
msgstr "Keine Einladungsdaten zum Aktualisieren verfügbar."
|
msgstr "Keine Einladungsdaten zum Aktualisieren verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:980
|
||||||
msgid "Error closing invite:"
|
msgid "Error closing invite:"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Einladung:"
|
msgstr "Fehler beim Schließen der Einladung:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2316,42 +2420,42 @@ msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei"
|
|||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "WireGuard‑Peer‑Liste"
|
msgstr "WireGuard‑Peer‑Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
#: wireguard_peer/views.py:160
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
|
msgstr "Neuen Peer für Instanz wg erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
|
msgstr "Peer erstellt|Peer erfolgreich erstellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:184
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IP‑Adresse verfügbar."
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Peers|Keine freie IP‑Adresse verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
|
msgstr "Peer gelöscht|Peer erfolgreich gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
#: wireguard_peer/views.py:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
|
"Fehler beim Löschen des Peers|Ungültige Bestätigung. Geben Sie \"delete\" "
|
||||||
"ein, um zu bestätigen."
|
"ein, um zu bestätigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:202
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Peer aktualisieren: "
|
msgstr "Peer aktualisieren: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
#: wireguard_peer/views.py:213
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
|
msgstr "Peer aktualisiert|Peer erfolgreich aktualisiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse gelöscht|IP‑Adresse erfolgreich gelöscht."
|
msgstr "IP‑Adresse gelöscht|IP‑Adresse erfolgreich gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2359,23 +2463,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fehler beim Löschen der IP‑Adresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
|
"Fehler beim Löschen der IP‑Adresse|Ungültige Bestätigung. Geben Sie "
|
||||||
"\"delete\" ein, um zu bestätigen."
|
"\"delete\" ein, um zu bestätigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:261
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Client‑Route verwalten"
|
msgstr "Client‑Route verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
#: wireguard_peer/views.py:263
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse oder Netzwerk verwalten"
|
msgstr "IP‑Adresse oder Netzwerk verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
#: wireguard_peer/views.py:276
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse aktualisiert|IP‑Adresse erfolgreich aktualisiert."
|
msgstr "IP‑Adresse aktualisiert|IP‑Adresse erfolgreich aktualisiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
#: wireguard_peer/views.py:278
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "IP‑Adresse hinzugefügt|IP‑Adresse erfolgreich hinzugefügt."
|
msgstr "IP‑Adresse hinzugefügt|IP‑Adresse erfolgreich hinzugefügt."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:165
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/."
|
"wireguard/."
|
||||||
@@ -2383,7 +2487,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/"
|
"Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/"
|
||||||
"wireguard/ exportiert."
|
"wireguard/ exportiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
#: wireguard_tools/views.py:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||||
@@ -2391,19 +2495,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/"
|
"Export erfolgreich!|WireGuard‑Konfigurationsdateien wurden nach /etc/"
|
||||||
"wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten."
|
"wireguard/ exportiert. Vergessen Sie nicht, die Interfaces neu zu starten."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:260
|
#: wireguard_tools/views.py:274
|
||||||
msgid "Error reloading"
|
msgid "Error reloading"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Neu laden"
|
msgstr "Fehler beim Neu laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:272
|
#: wireguard_tools/views.py:286
|
||||||
msgid "Error stopping"
|
msgid "Error stopping"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Stoppen"
|
msgstr "Fehler beim Stoppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:277
|
#: wireguard_tools/views.py:291
|
||||||
msgid "Error starting"
|
msgid "Error starting"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Starten"
|
msgstr "Fehler beim Starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:284
|
#: wireguard_tools/views.py:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||||
@@ -2413,26 +2517,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle "
|
"Sie, ob alle Peers wie erwartet funktionieren. Melden Sie eventuelle "
|
||||||
"Probleme."
|
"Probleme."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
#: wireguard_tools/views.py:299
|
||||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||||
msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuard‑Dienst wurde neu geladen."
|
msgstr "WireGuard neu geladen|Der WireGuard‑Dienst wurde neu geladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:287
|
#: wireguard_tools/views.py:301
|
||||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||||
msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuard‑Dienst wurde neu gestartet."
|
msgstr "WireGuard neu gestartet|Der WireGuard‑Dienst wurde neu gestartet."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:290
|
#: wireguard_tools/views.py:304
|
||||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist "
|
"Fehler festgestellt|Beim Verarbeiten einer oder mehrerer Schnittstellen ist "
|
||||||
"ein Fehler aufgetreten."
|
"ein Fehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:293
|
#: wireguard_tools/views.py:307
|
||||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuard‑Schnittstellen "
|
"Keine Schnittstellen gefunden|Es wurden keine WireGuard‑Schnittstellen "
|
||||||
"gefunden."
|
"gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, "
|
||||||
|
#~ "please update the configuration and reload the WireGuard service."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ihre WireGuard‑Einstellungen wurden geändert. Um die Änderungen "
|
||||||
|
#~ "anzuwenden, aktualisieren Sie die Konfiguration und laden Sie den "
|
||||||
|
#~ "WireGuard‑Dienst neu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Available"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aktualisierung verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Warning:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Warnung:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nächste Prioritätsfunktionen (demnächst):"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
||||||
#~ msgstr "Statistik-Sync-Intervall"
|
#~ msgstr "Statistik-Sync-Intervall"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2450,9 +2571,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Verkehrsdaten, IP-Adresse, Handshake-Status und Online/Offline-Status "
|
#~ "Verkehrsdaten, IP-Adresse, Handshake-Status und Online/Offline-Status "
|
||||||
#~ "sind für Peers, die mit Cluster-Knoten verbunden sind, nicht sichtbar."
|
#~ "sind für Peers, die mit Cluster-Knoten verbunden sind, nicht sichtbar."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "I Understand"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ich verstehe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Das Deaktivieren von WireGuard auf dem Master-Server wird derzeit nicht "
|
#~ "Das Deaktivieren von WireGuard auf dem Master-Server wird derzeit nicht "
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:34-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 13:54-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 routing_templates/forms.py:25
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
#: templates/cluster/workers_list.html:8 templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:103
|
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Habilitado"
|
msgstr "Habilitado"
|
||||||
@@ -59,7 +60,8 @@ msgid "Token"
|
|||||||
msgstr "Token"
|
msgstr "Token"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: dns/forms.py:109 routing_templates/forms.py:32
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
@@ -70,6 +72,7 @@ msgid "Back"
|
|||||||
msgstr "Volver"
|
msgstr "Volver"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:33
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||||
@@ -79,7 +82,8 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:64
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
@@ -107,15 +111,15 @@ msgstr "Cluster habilitado"
|
|||||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||||
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
|
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:113
|
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
|
||||||
msgid "Cluster Mode"
|
msgid "Cluster Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de cluster"
|
msgstr "Modo de cluster"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:152
|
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:145
|
||||||
msgid "Restart Mode"
|
msgid "Restart Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de reinicio"
|
msgstr "Modo de reinicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:156
|
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:149
|
||||||
msgid "Worker Display"
|
msgid "Worker Display"
|
||||||
msgstr "Visualización del worker"
|
msgstr "Visualización del worker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Se requiere la actualización del worker."
|
|||||||
msgid "Access Denied"
|
msgid "Access Denied"
|
||||||
msgstr "Acceso denegado"
|
msgstr "Acceso denegado"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:162
|
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:180
|
||||||
msgid "Cluster"
|
msgid "Cluster"
|
||||||
msgstr "Cluster"
|
msgstr "Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "Worker eliminado|Worker eliminado: "
|
|||||||
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida."
|
msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida."
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:94
|
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:87
|
||||||
msgid "Add Worker"
|
msgid "Add Worker"
|
||||||
msgstr "Agregar Worker"
|
msgstr "Agregar Worker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -230,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nombre de host).</p>\n"
|
"nombre de host).</p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:95
|
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:88
|
||||||
msgid "Cluster Settings"
|
msgid "Cluster Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración del Cluster"
|
msgstr "Configuración del Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Configuración de firewall guardada correctamente"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Idioma"
|
msgstr "Idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:57
|
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:61
|
||||||
msgid "Change Language"
|
msgid "Change Language"
|
||||||
msgstr "Cambiar idioma"
|
msgstr "Cambiar idioma"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -681,6 +685,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si encuentra algún problema con la traducción o desea solicitar un nuevo "
|
"Si encuentra algún problema con la traducción o desea solicitar un nuevo "
|
||||||
"idioma, por favor abra un"
|
"idioma, por favor abra un"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:26
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:9
|
||||||
|
msgid "WireGuard Instance"
|
||||||
|
msgstr "Instancia de WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:27 templates/routing_templates/list.html:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "default route"
|
||||||
|
msgid "Default Template"
|
||||||
|
msgstr "ruta predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:28 templates/routing_templates/list.html:10
|
||||||
|
msgid "Route Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:29 routing_templates/models.py:14
|
||||||
|
msgid "Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:30
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Allow Peer to Peer"
|
||||||
|
msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr "Permitir tráfico entre peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:11
|
||||||
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:12
|
||||||
|
msgid "Routes from Peers on same Interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
|
msgid "Routes from All Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:23
|
||||||
|
msgid "One route per line in CIDR notation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:16 templates/base.html:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Routing Templates"
|
||||||
|
msgstr "Tabla de enrutamiento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:31
|
||||||
|
msgid "Edit Routing Template: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:37
|
||||||
|
msgid "Routing Template deleted|Routing Template deleted: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:40
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgid "Routing Template not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgstr "Worker no eliminado|Confirmación inválida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:44 templates/routing_templates/list.html:38
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgstr "Tabla de enrutamiento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Routing Templates</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Define routing configurations that can be applied to peers.</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Default Template</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, this template will be the default for the selected "
|
||||||
|
"WireGuard instance. Only one default template is allowed per instance.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Route Type</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Select the type of routes to push to the client.</p>\n"
|
||||||
|
" <ul>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Default Route (0.0.0.0/0)</strong>: Redirects all "
|
||||||
|
"traffic through the VPN.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from Peers on same Interface</strong>: Pushes "
|
||||||
|
"routes for other peers on the same WireGuard interface.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from All Peers</strong>: Pushes routes for "
|
||||||
|
"all peers across all interfaces.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Custom Routes</strong>: Allows you to specify custom "
|
||||||
|
"CIDR ranges.</li>\n"
|
||||||
|
" </ul>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Enter custom routes in CIDR notation, one per line (e.g., "
|
||||||
|
"192.168.1.0/24).</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Allow Peer Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, allows specific peers to add their own custom routes "
|
||||||
|
"on top of this template.</p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/access_denied.html:12
|
#: templates/access_denied.html:12
|
||||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
||||||
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta página."
|
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta página."
|
||||||
@@ -715,47 +820,35 @@ msgstr "Has cerrado sesión correctamente."
|
|||||||
msgid "Login again"
|
msgid "Login again"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
|
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:89 templates/cluster/workers_list.html:9
|
#: templates/base.html:94 templates/cluster/workers_list.html:9
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:82
|
#: vpn_invite/forms.py:82
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:135 user_manager/views.py:74
|
#: templates/base.html:141 user_manager/views.py:74
|
||||||
msgid "User Manager"
|
msgid "User Manager"
|
||||||
msgstr "Gestión de usuarios"
|
msgstr "Gestión de usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
#: templates/base.html:171 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:209
|
||||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||||
msgid "VPN Invite"
|
msgid "VPN Invite"
|
||||||
msgstr "Invitación VPN"
|
msgstr "Invitación VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:240
|
#: templates/base.html:260
|
||||||
msgid "Update Required"
|
msgid "Update Required"
|
||||||
msgstr "Actualización requerida"
|
msgstr "Actualización requerida"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:242
|
#: templates/base.html:269
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, please "
|
|
||||||
"update the configuration and reload the WireGuard service."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tus ajustes de WireGuard han sido modificados. Para aplicar los cambios, "
|
|
||||||
"actualiza la configuración y recarga el servicio WireGuard."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:251
|
|
||||||
msgid "Update and restart service"
|
msgid "Update and restart service"
|
||||||
msgstr "Actualizar y reiniciar servicio"
|
msgstr "Actualizar y reiniciar servicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:259
|
#: templates/base.html:274
|
||||||
msgid "Update and reload service"
|
msgid "Update and reload service"
|
||||||
msgstr "Actualizar y recargar servicio"
|
msgstr "Actualizar y recargar servicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:272
|
#: templates/base.html:290
|
||||||
msgid "Update Available"
|
|
||||||
msgstr "Actualización disponible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:274
|
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Versión"
|
msgstr "Versión"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -770,128 +863,125 @@ msgid "Last Seen"
|
|||||||
msgstr "Visto por última vez"
|
msgstr "Visto por última vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:117
|
#: templates/cluster/workers_list.html:110
|
||||||
msgid "Config Version"
|
msgid "Config Version"
|
||||||
msgstr "Versión de configuración"
|
msgstr "Versión de configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:30
|
#: templates/cluster/workers_list.html:28
|
||||||
msgid "Configuration sync in progress"
|
msgid "Configuration sync in progress"
|
||||||
msgstr "Sincronización de configuración en curso"
|
msgstr "Sincronización de configuración en curso"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:40
|
#: templates/cluster/workers_list.html:37
|
||||||
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El worker está desactualizado. Por favor, atualícelo a la última versión."
|
"El worker está desactualizado. Por favor, atualícelo a la última versión."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
#: templates/cluster/workers_list.html:44
|
||||||
msgid "IP Lock Enabled"
|
msgid "IP Lock Enabled"
|
||||||
msgstr "Bloqueo de IP habilitado"
|
msgstr "Bloqueo de IP habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:50
|
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:58
|
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||||
msgid "Not set"
|
msgid "Not set"
|
||||||
msgstr "No establecido"
|
msgstr "No establecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:66
|
#: templates/cluster/workers_list.html:61
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nunca"
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:70
|
#: templates/cluster/workers_list.html:64
|
||||||
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
||||||
msgstr "Visto por última vez hace más de 10 minutos o nunca visto."
|
msgstr "Visto por última vez hace más de 10 minutos o nunca visto."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:83
|
#: templates/cluster/workers_list.html:77
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
#: templates/dns/static_host_list.html:74
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:29 templates/user_manager/list.html:53
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:213
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
#: templates/cluster/workers_list.html:82
|
||||||
msgid "No workers configured"
|
msgid "No workers configured"
|
||||||
msgstr "No hay workers configurados"
|
msgstr "No hay workers configurados"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:96
|
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:99
|
#: templates/cluster/workers_list.html:92
|
||||||
msgid "Cluster Information"
|
msgid "Cluster Information"
|
||||||
msgstr "Información del clúster"
|
msgstr "Información del clúster"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:121
|
#: templates/cluster/workers_list.html:114
|
||||||
msgid "DNS Version"
|
msgid "DNS Version"
|
||||||
msgstr "Versión de DNS"
|
msgstr "Versión de DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:126
|
#: templates/cluster/workers_list.html:119
|
||||||
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
||||||
msgstr "Intervalo de actualización del caché de estadísticas"
|
msgstr "Intervalo de actualización del caché de estadísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:130
|
#: templates/cluster/workers_list.html:123
|
||||||
msgid "Cache Enabled"
|
msgid "Cache Enabled"
|
||||||
msgstr "Caché habilitado"
|
msgstr "Caché habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:140
|
#: templates/cluster/workers_list.html:133
|
||||||
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
||||||
msgstr "Recuento de carga previa del caché web"
|
msgstr "Recuento de carga previa del caché web"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:144
|
#: templates/cluster/workers_list.html:137
|
||||||
msgid "Master Cache Processing Time"
|
msgid "Master Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Tiempo de procesamiento del caché maestro"
|
msgstr "Tiempo de procesamiento del caché maestro"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:148
|
#: templates/cluster/workers_list.html:141
|
||||||
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Tiempo de procesamiento del caché del clúster"
|
msgstr "Tiempo de procesamiento del caché del clúster"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:160
|
#: templates/cluster/workers_list.html:153
|
||||||
msgid "Primary WireGuard"
|
msgid "Primary WireGuard"
|
||||||
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
|
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
#: templates/cluster/workers_list.html:171
|
||||||
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
||||||
msgstr "Función de clúster – Fase de pruebas"
|
msgstr "Función de clúster – Fase de pruebas"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
||||||
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
|
"La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:186
|
#: templates/cluster/workers_list.html:179
|
||||||
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
||||||
msgstr "En esta etapa, solo se han implementado las funciones principales:"
|
msgstr "En esta etapa, solo se han implementado las funciones principales:"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:188
|
#: templates/cluster/workers_list.html:181
|
||||||
msgid "Configuration synchronization service"
|
msgid "Configuration synchronization service"
|
||||||
msgstr "Servicio de sincronización de configuración"
|
msgstr "Servicio de sincronización de configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:189
|
#: templates/cluster/workers_list.html:182
|
||||||
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
||||||
msgstr "Reflejo del nodo primario (WireGuard e regras de firewall)"
|
msgstr "Reflejo del nodo primario (WireGuard e regras de firewall)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:190
|
#: templates/cluster/workers_list.html:183
|
||||||
msgid "DNS rules mirroring"
|
msgid "DNS rules mirroring"
|
||||||
msgstr "Reflejo de regras de DNS"
|
msgstr "Reflejo de regras de DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:193
|
#: templates/cluster/workers_list.html:184
|
||||||
msgid "Warning:"
|
|
||||||
msgstr "Advertencia:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:200
|
|
||||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
|
||||||
msgstr "Próximas funciones prioritarias (próximamente):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:202
|
|
||||||
msgid "Traffic data synchronization"
|
msgid "Traffic data synchronization"
|
||||||
msgstr "Sincronización de datos de tráfico"
|
msgstr "Sincronización de datos de tráfico"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:203
|
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar configuraciones "
|
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar configuraciones "
|
||||||
"de pares o invitaciones de VPN"
|
"de pares o invitaciones de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:207
|
#: templates/cluster/workers_list.html:191
|
||||||
msgid "For more information, please visit:"
|
msgid "For more information, please visit:"
|
||||||
msgstr "Para obtener más información, visite:"
|
msgstr "Para obtener más información, visite:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cluster/workers_list.html:195
|
||||||
|
msgid "I Understand"
|
||||||
|
msgstr "Lo entiendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/console/console.html:12
|
#: templates/console/console.html:12
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Limpiar"
|
msgstr "Limpiar"
|
||||||
@@ -1184,10 +1274,6 @@ msgstr "Tipo de destino"
|
|||||||
msgid "Peer"
|
msgid "Peer"
|
||||||
msgstr "Peer"
|
msgstr "Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
|
||||||
msgid "WireGuard Instance"
|
|
||||||
msgstr "Instancia de WireGuard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
||||||
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
||||||
msgstr "Añadir regla de reenvío (permitir)"
|
msgstr "Añadir regla de reenvío (permitir)"
|
||||||
@@ -1275,6 +1361,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
||||||
msgstr "Crear regla de reenvío de puerto"
|
msgstr "Crear regla de reenvío de puerto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:11
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Default Policy"
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Política predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Update"
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr "Actualizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
||||||
msgid "User Level"
|
msgid "User Level"
|
||||||
msgstr "Nivel de acceso"
|
msgstr "Nivel de acceso"
|
||||||
@@ -1511,7 +1609,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Transferencia"
|
msgstr "Transferencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Servidor primario"
|
msgstr "Servidor primario"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1540,7 +1638,7 @@ msgid "Create Peer"
|
|||||||
msgstr "Crear peer"
|
msgstr "Crear peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:762
|
||||||
msgid "Show extras"
|
msgid "Show extras"
|
||||||
msgstr "Mostrar extras"
|
msgstr "Mostrar extras"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1580,23 +1678,29 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "WhatsApp"
|
msgid "WhatsApp"
|
||||||
msgstr "WhatsApp"
|
msgstr "WhatsApp"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cerrar"
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:201
|
||||||
msgid "Config"
|
msgid "Config"
|
||||||
msgstr "Configuración"
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||||
msgid "QR Code"
|
msgid "QR Code"
|
||||||
msgstr "Código QR"
|
msgstr "Código QR"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:221
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Primary Server"
|
||||||
|
msgid "Server"
|
||||||
|
msgstr "Servidor primario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:237
|
||||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||||
msgstr "No se encontraron instancias WireGuard"
|
msgstr "No se encontraron instancias WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||||
"clicking the button below."
|
"clicking the button below."
|
||||||
@@ -1604,11 +1708,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hay instancias WireGuard configuradas. Puedes añadir una nueva haciendo "
|
"No hay instancias WireGuard configuradas. Puedes añadir una nueva haciendo "
|
||||||
"clic en el botón abajo."
|
"clic en el botón abajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:241
|
||||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||||
msgstr "Añadir instancia WireGuard"
|
msgstr "Añadir instancia WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||||
"key manually in your client before using it."
|
"key manually in your client before using it."
|
||||||
@@ -1616,7 +1720,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta configuración no contiene una clave privada. Debes agregar la clave "
|
"Esta configuración no contiene una clave privada. Debes agregar la clave "
|
||||||
"privada manualmente en tu cliente antes de usarla."
|
"privada manualmente en tu cliente antes de usarla."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:715
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||||
@@ -1625,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta dirección no aparece en la salida de 'wg show', lo que indica que otro "
|
"Esta dirección no aparece en la salida de 'wg show', lo que indica que otro "
|
||||||
"peer tiene una IP solapada o el archivo de configuración está desactualizado."
|
"peer tiene una IP solapada o el archivo de configuración está desactualizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||||
@@ -1634,67 +1738,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Al menos una dirección no aparece en la salida de 'wg show', lo cual puede "
|
"Al menos una dirección no aparece en la salida de 'wg show', lo cual puede "
|
||||||
"indicar un IP solapada o un archivo desactualizado."
|
"indicar un IP solapada o un archivo desactualizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:759
|
||||||
msgid "Hide extras"
|
msgid "Hide extras"
|
||||||
msgstr "Ocultar extras"
|
msgstr "Ocultar extras"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "Access Password"
|
msgid "Access Password"
|
||||||
msgstr "Contraseña de acceso"
|
msgstr "Contraseña de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||||
msgstr "(Comparte esta contraseña por un canal seguro separado)"
|
msgstr "(Comparte esta contraseña por un canal seguro separado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:806
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Error desconocido"
|
msgstr "Error desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:810
|
||||||
msgid "Error creating invite."
|
msgid "Error creating invite."
|
||||||
msgstr "Error al crear invitación."
|
msgstr "Error al crear invitación."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:847
|
||||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||||
msgstr "Texto de invitación copiado al portapapeles."
|
msgstr "Texto de invitación copiado al portapapeles."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:849
|
||||||
msgid "Failed to copy text."
|
msgid "Failed to copy text."
|
||||||
msgstr "Error al copiar texto."
|
msgstr "Error al copiar texto."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:852
|
||||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||||
msgstr "API del portapapeles no soportada."
|
msgstr "API del portapapeles no soportada."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:861
|
||||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||||
msgstr "Ingresa un número de WhatsApp válido."
|
msgstr "Ingresa un número de WhatsApp válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:873
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:919
|
||||||
msgid "Invite data is not available."
|
msgid "Invite data is not available."
|
||||||
msgstr "Datos de invitación no disponibles."
|
msgstr "Datos de invitación no disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:882
|
||||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||||
msgstr "Ingresa un email válido."
|
msgstr "Ingresa un email válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:904
|
||||||
msgid "Error sending email."
|
msgid "Error sending email."
|
||||||
msgstr "Error al enviar email."
|
msgstr "Error al enviar email."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:941
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:945
|
||||||
msgid "Error refreshing invite."
|
msgid "Error refreshing invite."
|
||||||
msgstr "Error al actualizar invitación."
|
msgstr "Error al actualizar invitación."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:960
|
||||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
msgstr "No hay datos de invitación para actualizar."
|
msgstr "No hay datos de invitación para actualizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:980
|
||||||
msgid "Error closing invite:"
|
msgid "Error closing invite:"
|
||||||
msgstr "Error al cerrar invitación:"
|
msgstr "Error al cerrar invitación:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2294,42 +2398,42 @@ msgstr "Archivo de configuración inválido"
|
|||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "Lista de peers WireGuard"
|
msgstr "Lista de peers WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
#: wireguard_peer/views.py:160
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
|
msgstr "Crear nuevo peer para instancia wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
|
msgstr "Peer creado|Peer creado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:184
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
|
msgstr "Error al crear peer|No hay IP disponible para asignar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
|
msgstr "Peer eliminado|Peer eliminado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
#: wireguard_peer/views.py:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
"Error al eliminar peer|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||||
"confirmar."
|
"confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:202
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Actualizar peer: "
|
msgstr "Actualizar peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
#: wireguard_peer/views.py:213
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
msgstr "Peer actualizado|Peer actualizado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
|
msgstr "IP eliminada|IP eliminada correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2337,23 +2441,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
"Error al eliminar IP|Confirmación inválida. Escribe \"delete\" para "
|
||||||
"confirmar."
|
"confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:261
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Gestionar ruta cliente"
|
msgstr "Gestionar ruta cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
#: wireguard_peer/views.py:263
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "Gestionar IP o red"
|
msgstr "Gestionar IP o red"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
#: wireguard_peer/views.py:276
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
|
msgstr "IP actualizada|IP actualizada correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
#: wireguard_peer/views.py:278
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
|
msgstr "IP añadida|IP añadida correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:165
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/."
|
"wireguard/."
|
||||||
@@ -2361,7 +2465,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
|
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
|
||||||
"wireguard/."
|
"wireguard/."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
#: wireguard_tools/views.py:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||||
@@ -2369,19 +2473,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
|
"Exportación exitosa!|Los archivos de configuración se exportaron a /etc/"
|
||||||
"wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces."
|
"wireguard/. No olvides reiniciar las interfaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:260
|
#: wireguard_tools/views.py:274
|
||||||
msgid "Error reloading"
|
msgid "Error reloading"
|
||||||
msgstr "Error al recargar"
|
msgstr "Error al recargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:272
|
#: wireguard_tools/views.py:286
|
||||||
msgid "Error stopping"
|
msgid "Error stopping"
|
||||||
msgstr "Error al detener"
|
msgstr "Error al detener"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:277
|
#: wireguard_tools/views.py:291
|
||||||
msgid "Error starting"
|
msgid "Error starting"
|
||||||
msgstr "Error al iniciar"
|
msgstr "Error al iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:284
|
#: wireguard_tools/views.py:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||||
@@ -2390,23 +2494,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers "
|
"ADVERTENCIA|La interfaz se recargó, no reinició. Verifica que los peers "
|
||||||
"funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos."
|
"funcionen correctamente. Si hay problemas, repórtalos."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
#: wireguard_tools/views.py:299
|
||||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||||
msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado."
|
msgstr "WireGuard recargado|El servicio WireGuard se ha recargado."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:287
|
#: wireguard_tools/views.py:301
|
||||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||||
msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado."
|
msgstr "WireGuard reiniciado|El servicio WireGuard se ha reiniciado."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:290
|
#: wireguard_tools/views.py:304
|
||||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||||
msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces."
|
msgstr "Errores encontrados|Error al procesar una o más interfaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:293
|
#: wireguard_tools/views.py:307
|
||||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
|
"No se encontraron interfaces|No hay interfaces WireGuard para procesar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, "
|
||||||
|
#~ "please update the configuration and reload the WireGuard service."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tus ajustes de WireGuard han sido modificados. Para aplicar los cambios, "
|
||||||
|
#~ "actualiza la configuración y recarga el servicio WireGuard."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Available"
|
||||||
|
#~ msgstr "Actualización disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Warning:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Advertencia:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||||
|
#~ msgstr "Próximas funciones prioritarias (próximamente):"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
||||||
#~ msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas"
|
#~ msgstr "Intervalo de sincronización de estadísticas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2425,9 +2545,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "y el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers "
|
#~ "y el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers "
|
||||||
#~ "conectados aos nós do cluster."
|
#~ "conectados aos nós do cluster."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "I Understand"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lo entiendo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Deshabilitar WireGuard no servidor mestre não é suportado no momento."
|
#~ "Deshabilitar WireGuard no servidor mestre não é suportado no momento."
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:34-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 13:54-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 routing_templates/forms.py:25
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
#: templates/cluster/workers_list.html:8 templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:103
|
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activé"
|
msgstr "Activé"
|
||||||
@@ -59,7 +60,8 @@ msgid "Token"
|
|||||||
msgstr "Jeton"
|
msgstr "Jeton"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: dns/forms.py:109 routing_templates/forms.py:32
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
@@ -70,6 +72,7 @@ msgid "Back"
|
|||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:33
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||||
@@ -79,7 +82,8 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:64
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
@@ -106,15 +110,15 @@ msgstr "Cluster activé"
|
|||||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||||
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
|
msgstr "Habilitation primaire de WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:113
|
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
|
||||||
msgid "Cluster Mode"
|
msgid "Cluster Mode"
|
||||||
msgstr "Mode du cluster"
|
msgstr "Mode du cluster"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:152
|
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:145
|
||||||
msgid "Restart Mode"
|
msgid "Restart Mode"
|
||||||
msgstr "Mode de redémarrage"
|
msgstr "Mode de redémarrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:156
|
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:149
|
||||||
msgid "Worker Display"
|
msgid "Worker Display"
|
||||||
msgstr "Affichage du Worker"
|
msgstr "Affichage du Worker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "La mise à jour du worker est requise."
|
|||||||
msgid "Access Denied"
|
msgid "Access Denied"
|
||||||
msgstr "Accès refusé"
|
msgstr "Accès refusé"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:162
|
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:180
|
||||||
msgid "Cluster"
|
msgid "Cluster"
|
||||||
msgstr "Cluster"
|
msgstr "Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Worker supprimé|Worker supprimé : "
|
|||||||
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
|
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:94
|
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:87
|
||||||
msgid "Add Worker"
|
msgid "Add Worker"
|
||||||
msgstr "Ajouter Worker"
|
msgstr "Ajouter Worker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -228,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nom d’hôte).</p>\n"
|
"nom d’hôte).</p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:95
|
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:88
|
||||||
msgid "Cluster Settings"
|
msgid "Cluster Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres du Cluster"
|
msgstr "Paramètres du Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Paramètres du pare‑feu enregistrés avec succès"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Langue"
|
msgstr "Langue"
|
||||||
|
|
||||||
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:57
|
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:61
|
||||||
msgid "Change Language"
|
msgid "Change Language"
|
||||||
msgstr "Changer de langue"
|
msgstr "Changer de langue"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -682,6 +686,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si vous constatez un problème dans la traduction ou souhaitez demander une "
|
"Si vous constatez un problème dans la traduction ou souhaitez demander une "
|
||||||
"nouvelle langue, veuillez ouvrir une"
|
"nouvelle langue, veuillez ouvrir une"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:26
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:9
|
||||||
|
msgid "WireGuard Instance"
|
||||||
|
msgstr "Instance WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:27 templates/routing_templates/list.html:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "default route"
|
||||||
|
msgid "Default Template"
|
||||||
|
msgstr "route par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:28 templates/routing_templates/list.html:10
|
||||||
|
msgid "Route Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:29 routing_templates/models.py:14
|
||||||
|
msgid "Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:30
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Allow Peer to Peer"
|
||||||
|
msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr "Autoriser Peer ↔ Peer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:11
|
||||||
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:12
|
||||||
|
msgid "Routes from Peers on same Interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
|
msgid "Routes from All Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:23
|
||||||
|
msgid "One route per line in CIDR notation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:16 templates/base.html:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Routing Templates"
|
||||||
|
msgstr "Table de routage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:31
|
||||||
|
msgid "Edit Routing Template: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:37
|
||||||
|
msgid "Routing Template deleted|Routing Template deleted: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:40
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgid "Routing Template not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgstr "Worker non supprimé|Confirmation invalide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:44 templates/routing_templates/list.html:38
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgstr "Table de routage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Routing Templates</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Define routing configurations that can be applied to peers.</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Default Template</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, this template will be the default for the selected "
|
||||||
|
"WireGuard instance. Only one default template is allowed per instance.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Route Type</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Select the type of routes to push to the client.</p>\n"
|
||||||
|
" <ul>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Default Route (0.0.0.0/0)</strong>: Redirects all "
|
||||||
|
"traffic through the VPN.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from Peers on same Interface</strong>: Pushes "
|
||||||
|
"routes for other peers on the same WireGuard interface.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from All Peers</strong>: Pushes routes for "
|
||||||
|
"all peers across all interfaces.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Custom Routes</strong>: Allows you to specify custom "
|
||||||
|
"CIDR ranges.</li>\n"
|
||||||
|
" </ul>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Enter custom routes in CIDR notation, one per line (e.g., "
|
||||||
|
"192.168.1.0/24).</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Allow Peer Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, allows specific peers to add their own custom routes "
|
||||||
|
"on top of this template.</p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/access_denied.html:12
|
#: templates/access_denied.html:12
|
||||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
||||||
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder à cette page."
|
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder à cette page."
|
||||||
@@ -716,47 +821,35 @@ msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès."
|
|||||||
msgid "Login again"
|
msgid "Login again"
|
||||||
msgstr "Se reconnecter"
|
msgstr "Se reconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:89 templates/cluster/workers_list.html:9
|
#: templates/base.html:94 templates/cluster/workers_list.html:9
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:82
|
#: vpn_invite/forms.py:82
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Statut"
|
msgstr "Statut"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:135 user_manager/views.py:74
|
#: templates/base.html:141 user_manager/views.py:74
|
||||||
msgid "User Manager"
|
msgid "User Manager"
|
||||||
msgstr "Gestion des utilisateurs"
|
msgstr "Gestion des utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
#: templates/base.html:171 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:209
|
||||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||||
msgid "VPN Invite"
|
msgid "VPN Invite"
|
||||||
msgstr "Invitation VPN"
|
msgstr "Invitation VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:240
|
#: templates/base.html:260
|
||||||
msgid "Update Required"
|
msgid "Update Required"
|
||||||
msgstr "Mise à jour requise"
|
msgstr "Mise à jour requise"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:242
|
#: templates/base.html:269
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, please "
|
|
||||||
"update the configuration and reload the WireGuard service."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Les paramètres WireGuard ont été modifiés. Pour appliquer ces changements, "
|
|
||||||
"mettez à jour la configuration et rechargez le service WireGuard."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:251
|
|
||||||
msgid "Update and restart service"
|
msgid "Update and restart service"
|
||||||
msgstr "Mettre à jour et redémarrer le service"
|
msgstr "Mettre à jour et redémarrer le service"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:259
|
#: templates/base.html:274
|
||||||
msgid "Update and reload service"
|
msgid "Update and reload service"
|
||||||
msgstr "Mettre à jour et recharger le service"
|
msgstr "Mettre à jour et recharger le service"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:272
|
#: templates/base.html:290
|
||||||
msgid "Update Available"
|
|
||||||
msgstr "Mise à jour disponible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:274
|
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Version"
|
msgstr "Version"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -771,127 +864,124 @@ msgid "Last Seen"
|
|||||||
msgstr "Dernière connexion"
|
msgstr "Dernière connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:117
|
#: templates/cluster/workers_list.html:110
|
||||||
msgid "Config Version"
|
msgid "Config Version"
|
||||||
msgstr "Version de configuration"
|
msgstr "Version de configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:30
|
#: templates/cluster/workers_list.html:28
|
||||||
msgid "Configuration sync in progress"
|
msgid "Configuration sync in progress"
|
||||||
msgstr "Synchronisation de la configuration en cours"
|
msgstr "Synchronisation de la configuration en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:40
|
#: templates/cluster/workers_list.html:37
|
||||||
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le worker est obsolète. Veuillez le mettre à jour vers la dernière version."
|
"Le worker est obsolète. Veuillez le mettre à jour vers la dernière version."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
#: templates/cluster/workers_list.html:44
|
||||||
msgid "IP Lock Enabled"
|
msgid "IP Lock Enabled"
|
||||||
msgstr "Verrouillage IP activé"
|
msgstr "Verrouillage IP activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:50
|
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:58
|
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||||
msgid "Not set"
|
msgid "Not set"
|
||||||
msgstr "Non défini"
|
msgstr "Non défini"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:66
|
#: templates/cluster/workers_list.html:61
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Jamais"
|
msgstr "Jamais"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:70
|
#: templates/cluster/workers_list.html:64
|
||||||
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
||||||
msgstr "Vu pour la dernière fois il y a plus de 10 minutes ou jamais vu."
|
msgstr "Vu pour la dernière fois il y a plus de 10 minutes ou jamais vu."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:83
|
#: templates/cluster/workers_list.html:77
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
#: templates/dns/static_host_list.html:74
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:29 templates/user_manager/list.html:53
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:213
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
#: templates/cluster/workers_list.html:82
|
||||||
msgid "No workers configured"
|
msgid "No workers configured"
|
||||||
msgstr "Aucun worker configuré"
|
msgstr "Aucun worker configuré"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:96
|
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:99
|
#: templates/cluster/workers_list.html:92
|
||||||
msgid "Cluster Information"
|
msgid "Cluster Information"
|
||||||
msgstr "Informations sur le cluster"
|
msgstr "Informations sur le cluster"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:121
|
#: templates/cluster/workers_list.html:114
|
||||||
msgid "DNS Version"
|
msgid "DNS Version"
|
||||||
msgstr "Version du DNS"
|
msgstr "Version du DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:126
|
#: templates/cluster/workers_list.html:119
|
||||||
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
||||||
msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache des statistiques"
|
msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache des statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:130
|
#: templates/cluster/workers_list.html:123
|
||||||
msgid "Cache Enabled"
|
msgid "Cache Enabled"
|
||||||
msgstr "Cache activé"
|
msgstr "Cache activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:140
|
#: templates/cluster/workers_list.html:133
|
||||||
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
||||||
msgstr "Nombre de chargements précédents du cache Web"
|
msgstr "Nombre de chargements précédents du cache Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:144
|
#: templates/cluster/workers_list.html:137
|
||||||
msgid "Master Cache Processing Time"
|
msgid "Master Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Temps de traitement du cache maître"
|
msgstr "Temps de traitement du cache maître"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:148
|
#: templates/cluster/workers_list.html:141
|
||||||
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Temps de traitement du cache du cluster"
|
msgstr "Temps de traitement du cache du cluster"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:160
|
#: templates/cluster/workers_list.html:153
|
||||||
msgid "Primary WireGuard"
|
msgid "Primary WireGuard"
|
||||||
msgstr "Activer WireGuard principal"
|
msgstr "Activer WireGuard principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
#: templates/cluster/workers_list.html:171
|
||||||
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
||||||
msgstr "Fonctionnalité de Cluster – Phase de test"
|
msgstr "Fonctionnalité de Cluster – Phase de test"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
||||||
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
||||||
msgstr "La fonctionnalité de cluster est actuellement en phase expérimentale."
|
msgstr "La fonctionnalité de cluster est actuellement en phase expérimentale."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:186
|
#: templates/cluster/workers_list.html:179
|
||||||
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
||||||
msgstr "À ce stade, seules les fonctionnalités de base sont implémentées :"
|
msgstr "À ce stade, seules les fonctionnalités de base sont implémentées :"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:188
|
#: templates/cluster/workers_list.html:181
|
||||||
msgid "Configuration synchronization service"
|
msgid "Configuration synchronization service"
|
||||||
msgstr "Service de synchronisation de la configuration"
|
msgstr "Service de synchronisation de la configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:189
|
#: templates/cluster/workers_list.html:182
|
||||||
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
||||||
msgstr "Mise en miroir du nœud primaire (WireGuard et règles de pare-feu)"
|
msgstr "Mise en miroir du nœud primaire (WireGuard et règles de pare-feu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:190
|
#: templates/cluster/workers_list.html:183
|
||||||
msgid "DNS rules mirroring"
|
msgid "DNS rules mirroring"
|
||||||
msgstr "Mise en miroir des règles DNS"
|
msgstr "Mise en miroir des règles DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:193
|
#: templates/cluster/workers_list.html:184
|
||||||
msgid "Warning:"
|
|
||||||
msgstr "Avertissement :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:200
|
|
||||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
|
||||||
msgstr "Prochaines fonctionnalités prioritaires (bientôt) :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:202
|
|
||||||
msgid "Traffic data synchronization"
|
msgid "Traffic data synchronization"
|
||||||
msgstr "Synchronisation des données de trafic"
|
msgstr "Synchronisation des données de trafic"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:203
|
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menu déroulant de sélection de serveur avant de télécharger les "
|
"Menu déroulant de sélection de serveur avant de télécharger les "
|
||||||
"configurations des pairs ou les invitations VPN"
|
"configurations des pairs ou les invitations VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:207
|
#: templates/cluster/workers_list.html:191
|
||||||
msgid "For more information, please visit:"
|
msgid "For more information, please visit:"
|
||||||
msgstr "Pour plus d'informations, veuillez visiter :"
|
msgstr "Pour plus d'informations, veuillez visiter :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cluster/workers_list.html:195
|
||||||
|
msgid "I Understand"
|
||||||
|
msgstr "Je comprends"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/console/console.html:12
|
#: templates/console/console.html:12
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Effacer"
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
@@ -1184,10 +1274,6 @@ msgstr "Type de destination"
|
|||||||
msgid "Peer"
|
msgid "Peer"
|
||||||
msgstr "Pair"
|
msgstr "Pair"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
|
||||||
msgid "WireGuard Instance"
|
|
||||||
msgstr "Instance WireGuard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
||||||
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
||||||
msgstr "Ajouter une règle Forward (allow)"
|
msgstr "Ajouter une règle Forward (allow)"
|
||||||
@@ -1277,6 +1363,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
||||||
msgstr "Créer une règle de redirection de port"
|
msgstr "Créer une règle de redirection de port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:11
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Default Policy"
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Politique par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Update"
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr "Mettre à jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
||||||
msgid "User Level"
|
msgid "User Level"
|
||||||
msgstr "Niveau utilisateur"
|
msgstr "Niveau utilisateur"
|
||||||
@@ -1513,7 +1611,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Transfert"
|
msgstr "Transfert"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Serveur primaire"
|
msgstr "Serveur primaire"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1542,7 +1640,7 @@ msgid "Create Peer"
|
|||||||
msgstr "Créer un peer"
|
msgstr "Créer un peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:762
|
||||||
msgid "Show extras"
|
msgid "Show extras"
|
||||||
msgstr "Afficher les extras"
|
msgstr "Afficher les extras"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1582,23 +1680,29 @@ msgstr "E‑mail"
|
|||||||
msgid "WhatsApp"
|
msgid "WhatsApp"
|
||||||
msgstr "WhatsApp"
|
msgstr "WhatsApp"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:201
|
||||||
msgid "Config"
|
msgid "Config"
|
||||||
msgstr "Config"
|
msgstr "Config"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||||
msgid "QR Code"
|
msgid "QR Code"
|
||||||
msgstr "QR Code"
|
msgstr "QR Code"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:221
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Primary Server"
|
||||||
|
msgid "Server"
|
||||||
|
msgstr "Serveur primaire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:237
|
||||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||||
msgstr "Aucune instance WireGuard trouvée"
|
msgstr "Aucune instance WireGuard trouvée"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||||
"clicking the button below."
|
"clicking the button below."
|
||||||
@@ -1606,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aucune instance WireGuard n’est configurée. Vous pouvez en ajouter une en "
|
"Aucune instance WireGuard n’est configurée. Vous pouvez en ajouter une en "
|
||||||
"cliquant sur le bouton ci‑dessous."
|
"cliquant sur le bouton ci‑dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:241
|
||||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||||
msgstr "Ajouter une instance WireGuard"
|
msgstr "Ajouter une instance WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||||
"key manually in your client before using it."
|
"key manually in your client before using it."
|
||||||
@@ -1618,7 +1722,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Cette configuration ne contient pas de clé privée. Vous devez ajouter la clé "
|
"Cette configuration ne contient pas de clé privée. Vous devez ajouter la clé "
|
||||||
"privée manuellement dans votre client avant de l'utiliser."
|
"privée manuellement dans votre client avant de l'utiliser."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:715
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||||
@@ -1628,7 +1732,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"est probable qu’un autre peer utilise un IP chevauchant ce réseau ou que le "
|
"est probable qu’un autre peer utilise un IP chevauchant ce réseau ou que le "
|
||||||
"fichier de configuration soit obsolète."
|
"fichier de configuration soit obsolète."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||||
@@ -1638,67 +1742,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"signifier qu’un autre peer utilise un IP chevauchant ou que la configuration "
|
"signifier qu’un autre peer utilise un IP chevauchant ou que la configuration "
|
||||||
"est obsolète."
|
"est obsolète."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:759
|
||||||
msgid "Hide extras"
|
msgid "Hide extras"
|
||||||
msgstr "Masquer les extras"
|
msgstr "Masquer les extras"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "Access Password"
|
msgid "Access Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe d’accès"
|
msgstr "Mot de passe d’accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||||
msgstr "(Partagez ce mot de passe via un canal sécurisé distinct)"
|
msgstr "(Partagez ce mot de passe via un canal sécurisé distinct)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:806
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:810
|
||||||
msgid "Error creating invite."
|
msgid "Error creating invite."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la création de l’invitation."
|
msgstr "Erreur lors de la création de l’invitation."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:847
|
||||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||||
msgstr "Texte d’invitation copié dans le presse‑papiers."
|
msgstr "Texte d’invitation copié dans le presse‑papiers."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:849
|
||||||
msgid "Failed to copy text."
|
msgid "Failed to copy text."
|
||||||
msgstr "Échec de la copie du texte."
|
msgstr "Échec de la copie du texte."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:852
|
||||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||||
msgstr "API Clipboard non prise en charge."
|
msgstr "API Clipboard non prise en charge."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:861
|
||||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||||
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone WhatsApp valide."
|
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone WhatsApp valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:873
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:919
|
||||||
msgid "Invite data is not available."
|
msgid "Invite data is not available."
|
||||||
msgstr "Les données d’invitation ne sont pas disponibles."
|
msgstr "Les données d’invitation ne sont pas disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:882
|
||||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||||
msgstr "Veuillez saisir une adresse e‑mail valide."
|
msgstr "Veuillez saisir une adresse e‑mail valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:904
|
||||||
msgid "Error sending email."
|
msgid "Error sending email."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’e‑mail."
|
msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’e‑mail."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:941
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:945
|
||||||
msgid "Error refreshing invite."
|
msgid "Error refreshing invite."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l’actualisation de l’invitation."
|
msgstr "Erreur lors de l’actualisation de l’invitation."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:960
|
||||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
msgstr "Aucune donnée d’invitation à actualiser."
|
msgstr "Aucune donnée d’invitation à actualiser."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:980
|
||||||
msgid "Error closing invite:"
|
msgid "Error closing invite:"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la fermeture de l’invitation:"
|
msgstr "Erreur lors de la fermeture de l’invitation:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2311,42 +2415,42 @@ msgstr "Fichier de configuration invalide"
|
|||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "Liste des peers WireGuard"
|
msgstr "Liste des peers WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
#: wireguard_peer/views.py:160
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Créer un nouveau peer pour l’instance wg"
|
msgstr "Créer un nouveau peer pour l’instance wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
|
msgstr "Peer créé | Peer créé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:184
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
|
msgstr "Erreur de création | Aucune adresse IP disponible pour créer le peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
|
msgstr "Peer supprimé | Peer supprimé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
#: wireguard_peer/views.py:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
|
"Erreur de suppression | Message de confirmation invalide. Tapez « delete » "
|
||||||
"pour confirmer."
|
"pour confirmer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:202
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Mettre à jour le peer: "
|
msgstr "Mettre à jour le peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
#: wireguard_peer/views.py:213
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
msgstr "Peer mis à jour | Peer mis à jour avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
|
msgstr "Adresse IP supprimée | Suppression réussie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2354,23 +2458,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erreur de suppression de l’IP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
|
"Erreur de suppression de l’IP | Message de confirmation invalide. Tapez « "
|
||||||
"delete » pour confirmer."
|
"delete » pour confirmer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:261
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Gérer la route client"
|
msgstr "Gérer la route client"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
#: wireguard_peer/views.py:263
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "Gérer l’adresse IP ou le réseau"
|
msgstr "Gérer l’adresse IP ou le réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
#: wireguard_peer/views.py:276
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
|
msgstr "Adresse IP mise à jour | Mise à jour réussie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
#: wireguard_peer/views.py:278
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
|
msgstr "Adresse IP ajoutée | Ajout réussi."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:165
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/."
|
"wireguard/."
|
||||||
@@ -2378,7 +2482,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été "
|
"Exportation réussie! | Les fichiers de configuration WireGuard ont été "
|
||||||
"exportés vers /etc/wireguard/."
|
"exportés vers /etc/wireguard/."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
#: wireguard_tools/views.py:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||||
@@ -2386,19 +2490,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/"
|
"Exportation réussie! | Les fichiers WireGuard ont été exportés vers /etc/"
|
||||||
"wireguard/. N’oubliez pas de redémarrer les interfaces."
|
"wireguard/. N’oubliez pas de redémarrer les interfaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:260
|
#: wireguard_tools/views.py:274
|
||||||
msgid "Error reloading"
|
msgid "Error reloading"
|
||||||
msgstr "Erreur de rechargement"
|
msgstr "Erreur de rechargement"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:272
|
#: wireguard_tools/views.py:286
|
||||||
msgid "Error stopping"
|
msgid "Error stopping"
|
||||||
msgstr "Erreur à l’arrêt"
|
msgstr "Erreur à l’arrêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:277
|
#: wireguard_tools/views.py:291
|
||||||
msgid "Error starting"
|
msgid "Error starting"
|
||||||
msgstr "Erreur au démarrage"
|
msgstr "Erreur au démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:284
|
#: wireguard_tools/views.py:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||||
@@ -2407,24 +2511,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"AVERTISSEMENT | L’interface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que "
|
"AVERTISSEMENT | L’interface a été rechargée, pas redémarrée. Vérifiez que "
|
||||||
"les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré."
|
"les peers fonctionnent comme prévu ; signalez tout problème rencontré."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
#: wireguard_tools/views.py:299
|
||||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||||
msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé."
|
msgstr "WireGuard rechargé | Le service WireGuard a été rechargé."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:287
|
#: wireguard_tools/views.py:301
|
||||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||||
msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré."
|
msgstr "WireGuard redémarré | Le service WireGuard a été redémarré."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:290
|
#: wireguard_tools/views.py:304
|
||||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement d’une ou plusieurs "
|
"Erreurs rencontrées | Problème lors du traitement d’une ou plusieurs "
|
||||||
"interfaces."
|
"interfaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:293
|
#: wireguard_tools/views.py:307
|
||||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||||
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
|
msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, "
|
||||||
|
#~ "please update the configuration and reload the WireGuard service."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Les paramètres WireGuard ont été modifiés. Pour appliquer ces "
|
||||||
|
#~ "changements, mettez à jour la configuration et rechargez le service "
|
||||||
|
#~ "WireGuard."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Available"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mise à jour disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Warning:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avertissement :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prochaines fonctionnalités prioritaires (bientôt) :"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
||||||
#~ msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques"
|
#~ msgstr "Intervalle de synchronisation des statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2443,9 +2564,6 @@ msgstr "Aucune interface trouvée | Aucune interface WireGuard à traiter."
|
|||||||
#~ "ligne/hors ligne ne seront pas visibles pour les pairs connectés aux "
|
#~ "ligne/hors ligne ne seront pas visibles pour les pairs connectés aux "
|
||||||
#~ "nœuds du cluster."
|
#~ "nœuds du cluster."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "I Understand"
|
|
||||||
#~ msgstr "Je comprends"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "La désactivation de WireGuard sur le serveur maître n'est pas prise en "
|
#~ "La désactivation de WireGuard sur le serveur maître n'est pas prise en "
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:34-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 13:54-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 routing_templates/forms.py:25
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
#: templates/cluster/workers_list.html:8 templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:103
|
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Habilitado"
|
msgstr "Habilitado"
|
||||||
@@ -59,7 +60,8 @@ msgid "Token"
|
|||||||
msgstr "Token"
|
msgstr "Token"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: dns/forms.py:109 routing_templates/forms.py:32
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
@@ -70,6 +72,7 @@ msgid "Back"
|
|||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:33
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||||
@@ -79,7 +82,8 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "Excluir"
|
msgstr "Excluir"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:64
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
@@ -106,15 +110,15 @@ msgstr "Cluster Habilitado"
|
|||||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||||
msgstr "Habilitar WireGuard Principal"
|
msgstr "Habilitar WireGuard Principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:113
|
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
|
||||||
msgid "Cluster Mode"
|
msgid "Cluster Mode"
|
||||||
msgstr "Modo do Cluster"
|
msgstr "Modo do Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:152
|
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:145
|
||||||
msgid "Restart Mode"
|
msgid "Restart Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de Reinicialização"
|
msgstr "Modo de Reinicialização"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:156
|
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:149
|
||||||
msgid "Worker Display"
|
msgid "Worker Display"
|
||||||
msgstr "Exibição do Worker"
|
msgstr "Exibição do Worker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "A atualização do worker é necessária."
|
|||||||
msgid "Access Denied"
|
msgid "Access Denied"
|
||||||
msgstr "Acesso Negado"
|
msgstr "Acesso Negado"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:162
|
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:180
|
||||||
msgid "Cluster"
|
msgid "Cluster"
|
||||||
msgstr "Cluster"
|
msgstr "Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Worker excluído|Worker excluído: "
|
|||||||
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
|
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:94
|
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:87
|
||||||
msgid "Add Worker"
|
msgid "Add Worker"
|
||||||
msgstr "Adicionar Worker"
|
msgstr "Adicionar Worker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -228,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"hostname).</p>\n"
|
"hostname).</p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:95
|
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:88
|
||||||
msgid "Cluster Settings"
|
msgid "Cluster Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações do Cluster"
|
msgstr "Configurações do Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Configurações de Firewall salvas com sucesso"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Idioma"
|
msgstr "Idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:57
|
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:61
|
||||||
msgid "Change Language"
|
msgid "Change Language"
|
||||||
msgstr "Alterar Idioma"
|
msgstr "Alterar Idioma"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -680,6 +684,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se encontrar algum problema na tradução ou quiser solicitar um novo idioma, "
|
"Se encontrar algum problema na tradução ou quiser solicitar um novo idioma, "
|
||||||
"por favor abra uma"
|
"por favor abra uma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:26
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:9
|
||||||
|
msgid "WireGuard Instance"
|
||||||
|
msgstr "Instância do WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:27 templates/routing_templates/list.html:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "default route"
|
||||||
|
msgid "Default Template"
|
||||||
|
msgstr "rota padrão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:28 templates/routing_templates/list.html:10
|
||||||
|
msgid "Route Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:29 routing_templates/models.py:14
|
||||||
|
msgid "Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:30
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Allow Peer to Peer"
|
||||||
|
msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr "Permitir tráfego entre Peers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:11
|
||||||
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:12
|
||||||
|
msgid "Routes from Peers on same Interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
|
msgid "Routes from All Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:23
|
||||||
|
msgid "One route per line in CIDR notation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:16 templates/base.html:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Routing Templates"
|
||||||
|
msgstr "Tabela de Roteamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:31
|
||||||
|
msgid "Edit Routing Template: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:37
|
||||||
|
msgid "Routing Template deleted|Routing Template deleted: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:40
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgid "Routing Template not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgstr "Worker não foi excluído|Confirmação inválida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:44 templates/routing_templates/list.html:38
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgstr "Tabela de Roteamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Routing Templates</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Define routing configurations that can be applied to peers.</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Default Template</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, this template will be the default for the selected "
|
||||||
|
"WireGuard instance. Only one default template is allowed per instance.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Route Type</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Select the type of routes to push to the client.</p>\n"
|
||||||
|
" <ul>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Default Route (0.0.0.0/0)</strong>: Redirects all "
|
||||||
|
"traffic through the VPN.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from Peers on same Interface</strong>: Pushes "
|
||||||
|
"routes for other peers on the same WireGuard interface.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from All Peers</strong>: Pushes routes for "
|
||||||
|
"all peers across all interfaces.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Custom Routes</strong>: Allows you to specify custom "
|
||||||
|
"CIDR ranges.</li>\n"
|
||||||
|
" </ul>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Enter custom routes in CIDR notation, one per line (e.g., "
|
||||||
|
"192.168.1.0/24).</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Allow Peer Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, allows specific peers to add their own custom routes "
|
||||||
|
"on top of this template.</p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/access_denied.html:12
|
#: templates/access_denied.html:12
|
||||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
||||||
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para acessar esta página."
|
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para acessar esta página."
|
||||||
@@ -714,47 +819,35 @@ msgstr "Você foi desconectado com sucesso."
|
|||||||
msgid "Login again"
|
msgid "Login again"
|
||||||
msgstr "Acessar novamente"
|
msgstr "Acessar novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:89 templates/cluster/workers_list.html:9
|
#: templates/base.html:94 templates/cluster/workers_list.html:9
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:82
|
#: vpn_invite/forms.py:82
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:135 user_manager/views.py:74
|
#: templates/base.html:141 user_manager/views.py:74
|
||||||
msgid "User Manager"
|
msgid "User Manager"
|
||||||
msgstr "Configurar Usuários"
|
msgstr "Configurar Usuários"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
#: templates/base.html:171 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:209
|
||||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||||
msgid "VPN Invite"
|
msgid "VPN Invite"
|
||||||
msgstr "Convite para VPN"
|
msgstr "Convite para VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:240
|
#: templates/base.html:260
|
||||||
msgid "Update Required"
|
msgid "Update Required"
|
||||||
msgstr "Atualização Necessária"
|
msgstr "Atualização Necessária"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:242
|
#: templates/base.html:269
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, please "
|
|
||||||
"update the configuration and reload the WireGuard service."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Suas configurações do WireGuard foram modificadas. Para aplicar essas "
|
|
||||||
"mudanças, atualize a configuração e recarregue o serviço WireGuard."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:251
|
|
||||||
msgid "Update and restart service"
|
msgid "Update and restart service"
|
||||||
msgstr "Atualizar e reiniciar o serviço"
|
msgstr "Atualizar e reiniciar o serviço"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:259
|
#: templates/base.html:274
|
||||||
msgid "Update and reload service"
|
msgid "Update and reload service"
|
||||||
msgstr "Atualizar e recarregar o serviço"
|
msgstr "Atualizar e recarregar o serviço"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:272
|
#: templates/base.html:290
|
||||||
msgid "Update Available"
|
|
||||||
msgstr "Atualização Disponível"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:274
|
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Versão"
|
msgstr "Versão"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -769,127 +862,124 @@ msgid "Last Seen"
|
|||||||
msgstr "Visto pela Última Vez"
|
msgstr "Visto pela Última Vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:117
|
#: templates/cluster/workers_list.html:110
|
||||||
msgid "Config Version"
|
msgid "Config Version"
|
||||||
msgstr "Versão da Configuração"
|
msgstr "Versão da Configuração"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:30
|
#: templates/cluster/workers_list.html:28
|
||||||
msgid "Configuration sync in progress"
|
msgid "Configuration sync in progress"
|
||||||
msgstr "Sincronização de configuração em andamento"
|
msgstr "Sincronização de configuração em andamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:40
|
#: templates/cluster/workers_list.html:37
|
||||||
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O worker está desatualizado. Por favor, atualize-o para a versão mais "
|
"O worker está desatualizado. Por favor, atualize-o para a versão mais "
|
||||||
"recente."
|
"recente."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
#: templates/cluster/workers_list.html:44
|
||||||
msgid "IP Lock Enabled"
|
msgid "IP Lock Enabled"
|
||||||
msgstr "Bloqueio de IP Habilitado"
|
msgstr "Bloqueio de IP Habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:50
|
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:58
|
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||||
msgid "Not set"
|
msgid "Not set"
|
||||||
msgstr "Não definido"
|
msgstr "Não definido"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:66
|
#: templates/cluster/workers_list.html:61
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nunca"
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:70
|
#: templates/cluster/workers_list.html:64
|
||||||
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
||||||
msgstr "Visto pela última vez há mais de 10 minutos ou nunca visto."
|
msgstr "Visto pela última vez há mais de 10 minutos ou nunca visto."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:83
|
#: templates/cluster/workers_list.html:77
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
#: templates/dns/static_host_list.html:74
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:29 templates/user_manager/list.html:53
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:213
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
#: templates/cluster/workers_list.html:82
|
||||||
msgid "No workers configured"
|
msgid "No workers configured"
|
||||||
msgstr "Nenhum worker configurado"
|
msgstr "Nenhum worker configurado"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:96
|
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:99
|
#: templates/cluster/workers_list.html:92
|
||||||
msgid "Cluster Information"
|
msgid "Cluster Information"
|
||||||
msgstr "Informações do Cluster"
|
msgstr "Informações do Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:121
|
#: templates/cluster/workers_list.html:114
|
||||||
msgid "DNS Version"
|
msgid "DNS Version"
|
||||||
msgstr "Versão do DNS"
|
msgstr "Versão do DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:126
|
#: templates/cluster/workers_list.html:119
|
||||||
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
||||||
msgstr "Intervalo de Atualização do Cache de Estatísticas"
|
msgstr "Intervalo de Atualização do Cache de Estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:130
|
#: templates/cluster/workers_list.html:123
|
||||||
msgid "Cache Enabled"
|
msgid "Cache Enabled"
|
||||||
msgstr "Cache Habilitado"
|
msgstr "Cache Habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:140
|
#: templates/cluster/workers_list.html:133
|
||||||
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
||||||
msgstr "Contagem de Carga Anterior do Cache Web"
|
msgstr "Contagem de Carga Anterior do Cache Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:144
|
#: templates/cluster/workers_list.html:137
|
||||||
msgid "Master Cache Processing Time"
|
msgid "Master Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Tempo de Processamento do Cache Master"
|
msgstr "Tempo de Processamento do Cache Master"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:148
|
#: templates/cluster/workers_list.html:141
|
||||||
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Tempo de Processamento do Cache Cluster"
|
msgstr "Tempo de Processamento do Cache Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:160
|
#: templates/cluster/workers_list.html:153
|
||||||
msgid "Primary WireGuard"
|
msgid "Primary WireGuard"
|
||||||
msgstr "WireGuard Principal"
|
msgstr "WireGuard Principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
#: templates/cluster/workers_list.html:171
|
||||||
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
||||||
msgstr "Recurso de Cluster – Fase de Testes"
|
msgstr "Recurso de Cluster – Fase de Testes"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
||||||
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
||||||
msgstr "A funcionalidade de cluster está em fase experimental."
|
msgstr "A funcionalidade de cluster está em fase experimental."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:186
|
#: templates/cluster/workers_list.html:179
|
||||||
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
||||||
msgstr "Nesta fase, apenas os recursos principais estão implementados:"
|
msgstr "Nesta fase, apenas os recursos principais estão implementados:"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:188
|
#: templates/cluster/workers_list.html:181
|
||||||
msgid "Configuration synchronization service"
|
msgid "Configuration synchronization service"
|
||||||
msgstr "Serviço de sincronização de configuração"
|
msgstr "Serviço de sincronização de configuração"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:189
|
#: templates/cluster/workers_list.html:182
|
||||||
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
||||||
msgstr "Espelhamento do nó primário (WireGuard e regras de firewall)"
|
msgstr "Espelhamento do nó primário (WireGuard e regras de firewall)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:190
|
#: templates/cluster/workers_list.html:183
|
||||||
msgid "DNS rules mirroring"
|
msgid "DNS rules mirroring"
|
||||||
msgstr "Espelhamento de regras de DNS"
|
msgstr "Espelhamento de regras de DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:193
|
#: templates/cluster/workers_list.html:184
|
||||||
msgid "Warning:"
|
|
||||||
msgstr "Aviso:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:200
|
|
||||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
|
||||||
msgstr "Recursos prioritários (em breve):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:202
|
|
||||||
msgid "Traffic data synchronization"
|
msgid "Traffic data synchronization"
|
||||||
msgstr "Sincronização de dados de tráfego"
|
msgstr "Sincronização de dados de tráfego"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:203
|
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seleção de servidor antes de baixar configurações de peer ou convites de VPN"
|
"Seleção de servidor antes de baixar configurações de peer ou convites de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:207
|
#: templates/cluster/workers_list.html:191
|
||||||
msgid "For more information, please visit:"
|
msgid "For more information, please visit:"
|
||||||
msgstr "Para mais informações, visite:"
|
msgstr "Para mais informações, visite:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cluster/workers_list.html:195
|
||||||
|
msgid "I Understand"
|
||||||
|
msgstr "Eu Entendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/console/console.html:12
|
#: templates/console/console.html:12
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Limpar"
|
msgstr "Limpar"
|
||||||
@@ -1186,10 +1276,6 @@ msgstr "Tipo de Destino"
|
|||||||
msgid "Peer"
|
msgid "Peer"
|
||||||
msgstr "Peer"
|
msgstr "Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
|
||||||
msgid "WireGuard Instance"
|
|
||||||
msgstr "Instância do WireGuard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
||||||
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
||||||
msgstr "Adicionar Regra na Forward (permitir)"
|
msgstr "Adicionar Regra na Forward (permitir)"
|
||||||
@@ -1281,6 +1367,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
||||||
msgstr "Criar Regra de Encaminhamento de Porta"
|
msgstr "Criar Regra de Encaminhamento de Porta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:11
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Default Policy"
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Política Padrão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Update"
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr "Atualizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
||||||
msgid "User Level"
|
msgid "User Level"
|
||||||
msgstr "Nível de Acesso"
|
msgstr "Nível de Acesso"
|
||||||
@@ -1518,7 +1616,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Transferência"
|
msgstr "Transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Servidor Primário"
|
msgstr "Servidor Primário"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1547,7 +1645,7 @@ msgid "Create Peer"
|
|||||||
msgstr "Criar Peer"
|
msgstr "Criar Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:762
|
||||||
msgid "Show extras"
|
msgid "Show extras"
|
||||||
msgstr "Exibir extras"
|
msgstr "Exibir extras"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1587,23 +1685,29 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "WhatsApp"
|
msgid "WhatsApp"
|
||||||
msgstr "WhatsApp"
|
msgstr "WhatsApp"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:201
|
||||||
msgid "Config"
|
msgid "Config"
|
||||||
msgstr "Configuração"
|
msgstr "Configuração"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||||
msgid "QR Code"
|
msgid "QR Code"
|
||||||
msgstr "Código QR"
|
msgstr "Código QR"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:221
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Primary Server"
|
||||||
|
msgid "Server"
|
||||||
|
msgstr "Servidor Primário"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:237
|
||||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||||
msgstr "Nenhuma Instância do WireGuard Encontrada"
|
msgstr "Nenhuma Instância do WireGuard Encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||||
"clicking the button below."
|
"clicking the button below."
|
||||||
@@ -1611,11 +1715,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não há instâncias do WireGuard configuradas. Você pode adicionar uma nova "
|
"Não há instâncias do WireGuard configuradas. Você pode adicionar uma nova "
|
||||||
"instância clicando no botão abaixo."
|
"instância clicando no botão abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:241
|
||||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||||
msgstr "Adicionar Instância do WireGuard"
|
msgstr "Adicionar Instância do WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||||
"key manually in your client before using it."
|
"key manually in your client before using it."
|
||||||
@@ -1623,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta configuração não contém uma chave privada. Você deve adicionar a chave "
|
"Esta configuração não contém uma chave privada. Você deve adicionar a chave "
|
||||||
"privada manualmente no seu cliente antes de usá-la."
|
"privada manualmente no seu cliente antes de usá-la."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:715
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||||
@@ -1633,7 +1737,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"indicando que outro peer tem um IP sobrepondo esta rede ou que o arquivo de "
|
"indicando que outro peer tem um IP sobrepondo esta rede ou que o arquivo de "
|
||||||
"configuração está desatualizado."
|
"configuração está desatualizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||||
@@ -1643,67 +1747,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"indicar que outro peer está usando um IP sobreposto ou que o arquivo de "
|
"indicar que outro peer está usando um IP sobreposto ou que o arquivo de "
|
||||||
"configuração está desatualizado."
|
"configuração está desatualizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:759
|
||||||
msgid "Hide extras"
|
msgid "Hide extras"
|
||||||
msgstr "Ocultar extras"
|
msgstr "Ocultar extras"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "Access Password"
|
msgid "Access Password"
|
||||||
msgstr "Senha de Acesso"
|
msgstr "Senha de Acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||||
msgstr "(Compartilhe esta senha por um canal seguro separado)"
|
msgstr "(Compartilhe esta senha por um canal seguro separado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:806
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Erro desconhecido"
|
msgstr "Erro desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:810
|
||||||
msgid "Error creating invite."
|
msgid "Error creating invite."
|
||||||
msgstr "Erro ao criar convite."
|
msgstr "Erro ao criar convite."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:847
|
||||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||||
msgstr "Texto do convite copiado para a área de transferência."
|
msgstr "Texto do convite copiado para a área de transferência."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:849
|
||||||
msgid "Failed to copy text."
|
msgid "Failed to copy text."
|
||||||
msgstr "Falha ao copiar o texto."
|
msgstr "Falha ao copiar o texto."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:852
|
||||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||||
msgstr "A API de área de transferência não é suportada."
|
msgstr "A API de área de transferência não é suportada."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:861
|
||||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||||
msgstr "Por favor, insira um número de telefone válido para o WhatsApp."
|
msgstr "Por favor, insira um número de telefone válido para o WhatsApp."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:873
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:919
|
||||||
msgid "Invite data is not available."
|
msgid "Invite data is not available."
|
||||||
msgstr "Dados do convite não estão disponíveis."
|
msgstr "Dados do convite não estão disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:882
|
||||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||||
msgstr "Por favor, insira um endereço de email válido."
|
msgstr "Por favor, insira um endereço de email válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:904
|
||||||
msgid "Error sending email."
|
msgid "Error sending email."
|
||||||
msgstr "Erro ao enviar o email."
|
msgstr "Erro ao enviar o email."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:941
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:945
|
||||||
msgid "Error refreshing invite."
|
msgid "Error refreshing invite."
|
||||||
msgstr "Erro ao atualizar o convite."
|
msgstr "Erro ao atualizar o convite."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:960
|
||||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
msgstr "Não há dados de convite disponíveis para atualizar."
|
msgstr "Não há dados de convite disponíveis para atualizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:980
|
||||||
msgid "Error closing invite:"
|
msgid "Error closing invite:"
|
||||||
msgstr "Erro ao fechar o convite:"
|
msgstr "Erro ao fechar o convite:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2312,43 +2416,43 @@ msgstr "Arquivo de configuração inválido"
|
|||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
|
msgstr "Lista de Peers do WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
#: wireguard_peer/views.py:160
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
|
msgstr "Criar um novo Peer para a instância wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
|
msgstr "Peer adicionado|Peer adicionado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:184
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
|
"Erro ao criar peer|Nenhum endereço IP disponível encontrado para alocação. "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
|
msgstr "Peer excluído|Peer excluído com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
#: wireguard_peer/views.py:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
|
"Erro ao excluir peer|Mensagem de confirmação inválida. Digite \"delete\" "
|
||||||
"para confirmar."
|
"para confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:202
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Atualizar Peer: "
|
msgstr "Atualizar Peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
#: wireguard_peer/views.py:213
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
msgstr "Peer atualizado|Peer atualizado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
|
msgstr "Endereço IP excluído|Endereço IP excluído com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2356,23 +2460,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
|
"Erro ao excluir endereço IP|Mensagem de confirmação inválida. Digite "
|
||||||
"\"delete\" para confirmar."
|
"\"delete\" para confirmar."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:261
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Gerenciar rota do cliente"
|
msgstr "Gerenciar rota do cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
#: wireguard_peer/views.py:263
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
|
msgstr "Gerenciar Endereço IP ou Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
#: wireguard_peer/views.py:276
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
|
msgstr "Endereço IP atualizado|Endereço IP atualizado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
#: wireguard_peer/views.py:278
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
|
msgstr "Endereço IP adicionado|Endereço IP adicionado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:165
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/."
|
"wireguard/."
|
||||||
@@ -2380,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
|
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
|
||||||
"exportados para /etc/wireguard/."
|
"exportados para /etc/wireguard/."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
#: wireguard_tools/views.py:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||||
@@ -2388,19 +2492,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
|
"Exportação bem-sucedida!|Os arquivos de configuração do WireGuard foram "
|
||||||
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
|
"exportados para /etc/wireguard/. Não se esqueça de reiniciar as interfaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:260
|
#: wireguard_tools/views.py:274
|
||||||
msgid "Error reloading"
|
msgid "Error reloading"
|
||||||
msgstr "Erro ao recarregar"
|
msgstr "Erro ao recarregar"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:272
|
#: wireguard_tools/views.py:286
|
||||||
msgid "Error stopping"
|
msgid "Error stopping"
|
||||||
msgstr "Erro ao parar"
|
msgstr "Erro ao parar"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:277
|
#: wireguard_tools/views.py:291
|
||||||
msgid "Error starting"
|
msgid "Error starting"
|
||||||
msgstr "Erro ao iniciar"
|
msgstr "Erro ao iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:284
|
#: wireguard_tools/views.py:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||||
@@ -2410,24 +2514,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar "
|
"Verifique se os peers estão funcionando como esperado. Se você encontrar "
|
||||||
"algum problema, por favor, relate-o."
|
"algum problema, por favor, relate-o."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
#: wireguard_tools/views.py:299
|
||||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||||
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
|
msgstr "WireGuard recarregado|O serviço WireGuard foi recarregado."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:287
|
#: wireguard_tools/views.py:301
|
||||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||||
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
|
msgstr "WireGuard reiniciado|O serviço WireGuard foi reiniciado."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:290
|
#: wireguard_tools/views.py:304
|
||||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||||
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
|
msgstr "Erros encontrados|Erro ao processar uma ou mais interfaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:293
|
#: wireguard_tools/views.py:307
|
||||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
|
"Nenhuma interface encontrada|Nenhuma interface WireGuard foi encontrada para "
|
||||||
"processar."
|
"processar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, "
|
||||||
|
#~ "please update the configuration and reload the WireGuard service."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Suas configurações do WireGuard foram modificadas. Para aplicar essas "
|
||||||
|
#~ "mudanças, atualize a configuração e recarregue o serviço WireGuard."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Available"
|
||||||
|
#~ msgstr "Atualização Disponível"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Warning:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aviso:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||||
|
#~ msgstr "Recursos prioritários (em breve):"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
||||||
#~ msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
|
#~ msgstr "Intervalo de Sincronização de Estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2445,9 +2565,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Dados de tráfego, endereço IP, status de handshake e estado online/"
|
#~ "Dados de tráfego, endereço IP, status de handshake e estado online/"
|
||||||
#~ "offline não estarão visíveis para peers conectados aos nós do cluster."
|
#~ "offline não estarão visíveis para peers conectados aos nós do cluster."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "I Understand"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eu Entendo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Desativar o WireGuard no servidor mestre não é suportado no momento."
|
#~ "Desativar o WireGuard no servidor mestre não é suportado no momento."
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-14 09:34-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 13:54-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -18,14 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
|
||||||
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 templates/cluster/workers_list.html:8
|
#: cluster/forms.py:18 dns/forms.py:111 routing_templates/forms.py:25
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:68
|
#: templates/cluster/workers_list.html:8 templates/dns/static_host_list.html:68
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:8
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:8 user_manager/forms.py:177
|
||||||
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
#: wireguard_peer/forms.py:10
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Názov"
|
msgstr "Názov"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:103
|
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Povolené"
|
msgstr "Povolené"
|
||||||
@@ -60,7 +61,8 @@ msgid "Token"
|
|||||||
msgstr "Token"
|
msgstr "Token"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
#: cluster/forms.py:27 cluster/forms.py:103 dns/forms.py:25 dns/forms.py:67
|
||||||
#: dns/forms.py:109 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
#: dns/forms.py:109 routing_templates/forms.py:32
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:380
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
|
||||||
@@ -71,6 +73,7 @@ msgid "Back"
|
|||||||
msgstr "Späť"
|
msgstr "Späť"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
#: cluster/forms.py:28 dns/forms.py:68 dns/forms.py:110
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:33
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
|
||||||
@@ -80,7 +83,8 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "Vymazať"
|
msgstr "Vymazať"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||||
#: dns/forms.py:134 templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:64
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41
|
||||||
@@ -107,15 +111,15 @@ msgstr "Cluster povolený"
|
|||||||
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
msgid "Primary Enable WireGuard"
|
||||||
msgstr "Primárne povolenie WireGuard"
|
msgstr "Primárne povolenie WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:113
|
#: cluster/forms.py:99 templates/cluster/workers_list.html:106
|
||||||
msgid "Cluster Mode"
|
msgid "Cluster Mode"
|
||||||
msgstr "Režim clustra"
|
msgstr "Režim clustra"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:152
|
#: cluster/forms.py:100 templates/cluster/workers_list.html:145
|
||||||
msgid "Restart Mode"
|
msgid "Restart Mode"
|
||||||
msgstr "Režim reštartu"
|
msgstr "Režim reštartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:156
|
#: cluster/forms.py:101 templates/cluster/workers_list.html:149
|
||||||
msgid "Worker Display"
|
msgid "Worker Display"
|
||||||
msgstr "Zobrazenie workera"
|
msgstr "Zobrazenie workera"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia workera."
|
|||||||
msgid "Access Denied"
|
msgid "Access Denied"
|
||||||
msgstr "Prístup zamietnutý"
|
msgstr "Prístup zamietnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:162
|
#: cluster/views.py:21 templates/base.html:180
|
||||||
msgid "Cluster"
|
msgid "Cluster"
|
||||||
msgstr "Cluster"
|
msgstr "Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -170,7 +174,7 @@ msgstr "Worker vymazaný|Worker vymazaný: "
|
|||||||
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie."
|
msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:94
|
#: cluster/views.py:64 templates/cluster/workers_list.html:87
|
||||||
msgid "Add Worker"
|
msgid "Add Worker"
|
||||||
msgstr "Pridať Worker"
|
msgstr "Pridať Worker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mesto, názov hostiteľa).</p>\n"
|
"mesto, názov hostiteľa).</p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:95
|
#: cluster/views.py:117 templates/cluster/workers_list.html:88
|
||||||
msgid "Cluster Settings"
|
msgid "Cluster Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia Clustra"
|
msgstr "Nastavenia Clustra"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "Nastavenia firewall boli úspešne uložené"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Jazyk"
|
msgstr "Jazyk"
|
||||||
|
|
||||||
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:57
|
#: intl_tools/forms.py:24 templates/base.html:61
|
||||||
msgid "Change Language"
|
msgid "Change Language"
|
||||||
msgstr "Zmeniť jazyk"
|
msgstr "Zmeniť jazyk"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -675,6 +679,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ak nájdete problémy s prekladom alebo si želáte požiadať o nový jazyk, "
|
"Ak nájdete problémy s prekladom alebo si želáte požiadať o nový jazyk, "
|
||||||
"prosím otvorte"
|
"prosím otvorte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:26
|
||||||
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:9
|
||||||
|
msgid "WireGuard Instance"
|
||||||
|
msgstr "WireGuard inštancia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:27 templates/routing_templates/list.html:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "default route"
|
||||||
|
msgid "Default Template"
|
||||||
|
msgstr "predvolená trasa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:28 templates/routing_templates/list.html:10
|
||||||
|
msgid "Route Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:29 routing_templates/models.py:14
|
||||||
|
msgid "Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/forms.py:30
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Allow Peer to Peer"
|
||||||
|
msgid "Allow Peer Custom Routes"
|
||||||
|
msgstr "Povoliť peer-to-peer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:11
|
||||||
|
msgid "Default Route (0.0.0.0/0)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:12
|
||||||
|
msgid "Routes from Peers on same Interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:13
|
||||||
|
msgid "Routes from All Peers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/models.py:23
|
||||||
|
msgid "One route per line in CIDR notation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:16 templates/base.html:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Routing Templates"
|
||||||
|
msgstr "Smerovacia tabuľka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:31
|
||||||
|
msgid "Edit Routing Template: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:37
|
||||||
|
msgid "Routing Template deleted|Routing Template deleted: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:40
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Worker not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgid "Routing Template not deleted|Invalid confirmation."
|
||||||
|
msgstr "Worker nebol vymazaný|Neplatné potvrdenie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:44 templates/routing_templates/list.html:38
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Routing table"
|
||||||
|
msgid "Add Routing Template"
|
||||||
|
msgstr "Smerovacia tabuľka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: routing_templates/views.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Routing Templates</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Define routing configurations that can be applied to peers.</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Default Template</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, this template will be the default for the selected "
|
||||||
|
"WireGuard instance. Only one default template is allowed per instance.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Route Type</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Select the type of routes to push to the client.</p>\n"
|
||||||
|
" <ul>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Default Route (0.0.0.0/0)</strong>: Redirects all "
|
||||||
|
"traffic through the VPN.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from Peers on same Interface</strong>: Pushes "
|
||||||
|
"routes for other peers on the same WireGuard interface.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Routes from All Peers</strong>: Pushes routes for "
|
||||||
|
"all peers across all interfaces.</li>\n"
|
||||||
|
" <li><strong>Custom Routes</strong>: Allows you to specify custom "
|
||||||
|
"CIDR ranges.</li>\n"
|
||||||
|
" </ul>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <h5>Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>Enter custom routes in CIDR notation, one per line (e.g., "
|
||||||
|
"192.168.1.0/24).</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <h5>Allow Peer Custom Routes</h5>\n"
|
||||||
|
" <p>If checked, allows specific peers to add their own custom routes "
|
||||||
|
"on top of this template.</p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/access_denied.html:12
|
#: templates/access_denied.html:12
|
||||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page."
|
||||||
msgstr "Prepáčte, nemáte oprávnenie na prístup k tejto stránke."
|
msgstr "Prepáčte, nemáte oprávnenie na prístup k tejto stránke."
|
||||||
@@ -707,47 +812,35 @@ msgstr "Boli ste úspešne odhlásený."
|
|||||||
msgid "Login again"
|
msgid "Login again"
|
||||||
msgstr "Prihlásiť sa znovu"
|
msgstr "Prihlásiť sa znovu"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:89 templates/cluster/workers_list.html:9
|
#: templates/base.html:94 templates/cluster/workers_list.html:9
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
#: templates/dns/static_host_list.html:72 vpn_invite/forms.py:78
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
#: vpn_invite/forms.py:79 vpn_invite/forms.py:80 vpn_invite/forms.py:81
|
||||||
#: vpn_invite/forms.py:82
|
#: vpn_invite/forms.py:82
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Stav"
|
msgstr "Stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:135 user_manager/views.py:74
|
#: templates/base.html:141 user_manager/views.py:74
|
||||||
msgid "User Manager"
|
msgid "User Manager"
|
||||||
msgstr "Správa používateľov"
|
msgstr "Správa používateľov"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:153 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
#: templates/base.html:171 templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:209
|
||||||
#: vpn_invite/views.py:37
|
#: vpn_invite/views.py:37
|
||||||
msgid "VPN Invite"
|
msgid "VPN Invite"
|
||||||
msgstr "VPN pozvánka"
|
msgstr "VPN pozvánka"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:240
|
#: templates/base.html:260
|
||||||
msgid "Update Required"
|
msgid "Update Required"
|
||||||
msgstr "Aktualizácia potrebná"
|
msgstr "Aktualizácia potrebná"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:242
|
#: templates/base.html:269
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, please "
|
|
||||||
"update the configuration and reload the WireGuard service."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vaše WireGuard nastavenia boli zmenené. Pre aplikovanie týchto zmien, prosím "
|
|
||||||
"aktualizujte konfiguráciu a reštartujte WireGuard službu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:251
|
|
||||||
msgid "Update and restart service"
|
msgid "Update and restart service"
|
||||||
msgstr "Aktualizovať a reštartovať službu"
|
msgstr "Aktualizovať a reštartovať službu"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:259
|
#: templates/base.html:274
|
||||||
msgid "Update and reload service"
|
msgid "Update and reload service"
|
||||||
msgstr "Aktualizovať a znovu načítať službu"
|
msgstr "Aktualizovať a znovu načítať službu"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:272
|
#: templates/base.html:290
|
||||||
msgid "Update Available"
|
|
||||||
msgstr "Aktualizácia dostupná"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:274
|
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Verzia"
|
msgstr "Verzia"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -762,126 +855,123 @@ msgid "Last Seen"
|
|||||||
msgstr "Naposledy videný"
|
msgstr "Naposledy videný"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
#: templates/cluster/workers_list.html:13
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:117
|
#: templates/cluster/workers_list.html:110
|
||||||
msgid "Config Version"
|
msgid "Config Version"
|
||||||
msgstr "Verzia konfigurácie"
|
msgstr "Verzia konfigurácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:30
|
#: templates/cluster/workers_list.html:28
|
||||||
msgid "Configuration sync in progress"
|
msgid "Configuration sync in progress"
|
||||||
msgstr "Synchronizácia konfigurácie prebieha"
|
msgstr "Synchronizácia konfigurácie prebieha"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:40
|
#: templates/cluster/workers_list.html:37
|
||||||
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
msgid "The worker is outdated. Please update it to the latest version."
|
||||||
msgstr "Tento worker je zastaraný. Prosím aktualizujte ho na najnovšiu verziu."
|
msgstr "Tento worker je zastaraný. Prosím aktualizujte ho na najnovšiu verziu."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
#: templates/cluster/workers_list.html:44
|
||||||
msgid "IP Lock Enabled"
|
msgid "IP Lock Enabled"
|
||||||
msgstr "IP zámok povolený"
|
msgstr "IP zámok povolený"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:50
|
#: templates/cluster/workers_list.html:47
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:58
|
#: templates/cluster/workers_list.html:54
|
||||||
msgid "Not set"
|
msgid "Not set"
|
||||||
msgstr "Nenastavené"
|
msgstr "Nenastavené"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:66
|
#: templates/cluster/workers_list.html:61
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nikdy"
|
msgstr "Nikdy"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:70
|
#: templates/cluster/workers_list.html:64
|
||||||
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
msgid "Last seen more than 10 minutes ago or never seen."
|
||||||
msgstr "Naposledy videný pred viac ako 10 minútami alebo nikdy videný."
|
msgstr "Naposledy videný pred viac ako 10 minútami alebo nikdy videný."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:83
|
#: templates/cluster/workers_list.html:77
|
||||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74 templates/user_manager/list.html:53
|
#: templates/dns/static_host_list.html:74
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:29 templates/user_manager/list.html:53
|
||||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:198
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:213
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Upraviť"
|
msgstr "Upraviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
#: templates/cluster/workers_list.html:82
|
||||||
msgid "No workers configured"
|
msgid "No workers configured"
|
||||||
msgstr "Nie sú nakonfigurovaní žiadni workery"
|
msgstr "Nie sú nakonfigurovaní žiadni workery"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:96
|
#: templates/cluster/workers_list.html:89
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:99
|
#: templates/cluster/workers_list.html:92
|
||||||
msgid "Cluster Information"
|
msgid "Cluster Information"
|
||||||
msgstr "Informácie o klastri"
|
msgstr "Informácie o klastri"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:121
|
#: templates/cluster/workers_list.html:114
|
||||||
msgid "DNS Version"
|
msgid "DNS Version"
|
||||||
msgstr "Verzia DNS"
|
msgstr "Verzia DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:126
|
#: templates/cluster/workers_list.html:119
|
||||||
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
msgid "Stats Cache Refresh Interval"
|
||||||
msgstr "Interval obnovy vyrovnávacej pamäte štatistík"
|
msgstr "Interval obnovy vyrovnávacej pamäte štatistík"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:130
|
#: templates/cluster/workers_list.html:123
|
||||||
msgid "Cache Enabled"
|
msgid "Cache Enabled"
|
||||||
msgstr "Vyrovnávacia pamäť povolená"
|
msgstr "Vyrovnávacia pamäť povolená"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:140
|
#: templates/cluster/workers_list.html:133
|
||||||
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
msgid "Cache Web Load Previous Count"
|
||||||
msgstr "Počet predchádzajúcich načítaní webovej vyrovnávacej pamäte"
|
msgstr "Počet predchádzajúcich načítaní webovej vyrovnávacej pamäte"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:144
|
#: templates/cluster/workers_list.html:137
|
||||||
msgid "Master Cache Processing Time"
|
msgid "Master Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Čas spracovania vyrovnávacej pamäte Master"
|
msgstr "Čas spracovania vyrovnávacej pamäte Master"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:148
|
#: templates/cluster/workers_list.html:141
|
||||||
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
msgid "Cluster Cache Processing Time"
|
||||||
msgstr "Čas spracovania vyrovnávacej pamäte Cluster"
|
msgstr "Čas spracovania vyrovnávacej pamäte Cluster"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:160
|
#: templates/cluster/workers_list.html:153
|
||||||
msgid "Primary WireGuard"
|
msgid "Primary WireGuard"
|
||||||
msgstr "Povoliť primárny WireGuard"
|
msgstr "Povoliť primárny WireGuard"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
#: templates/cluster/workers_list.html:171
|
||||||
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
msgid "Cluster Feature – Testing Phase"
|
||||||
msgstr "Funkcia klastra – testovacia fáza"
|
msgstr "Funkcia klastra – testovacia fáza"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
#: templates/cluster/workers_list.html:178
|
||||||
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
|
||||||
msgstr "Funkcia klastra je v súčasnosti vydaná ako experimentálna."
|
msgstr "Funkcia klastra je v súčasnosti vydaná ako experimentálna."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:186
|
#: templates/cluster/workers_list.html:179
|
||||||
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
|
||||||
msgstr "V tejto fáze sú implementované iba základné funkcie:"
|
msgstr "V tejto fáze sú implementované iba základné funkcie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:188
|
#: templates/cluster/workers_list.html:181
|
||||||
msgid "Configuration synchronization service"
|
msgid "Configuration synchronization service"
|
||||||
msgstr "Služba synchronizácie konfigurácie"
|
msgstr "Služba synchronizácie konfigurácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:189
|
#: templates/cluster/workers_list.html:182
|
||||||
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
|
||||||
msgstr "Zrkadlenie primárneho uzla (WireGuard a pravidlá firewallu)"
|
msgstr "Zrkadlenie primárneho uzla (WireGuard a pravidlá firewallu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:190
|
#: templates/cluster/workers_list.html:183
|
||||||
msgid "DNS rules mirroring"
|
msgid "DNS rules mirroring"
|
||||||
msgstr "Zrkadlenie pravidiel DNS"
|
msgstr "Zrkadlenie pravidiel DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:193
|
#: templates/cluster/workers_list.html:184
|
||||||
msgid "Warning:"
|
|
||||||
msgstr "Upozornenie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:200
|
|
||||||
msgid "Next priority features (coming soon):"
|
|
||||||
msgstr "Ďalšie prioritné funkcie (už čoskoro):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:202
|
|
||||||
msgid "Traffic data synchronization"
|
msgid "Traffic data synchronization"
|
||||||
msgstr "Synchronizácia údajov o návštevnosti"
|
msgstr "Synchronizácia údajov o návštevnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:203
|
#: templates/cluster/workers_list.html:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rozbaľovací zoznam výberu servera pred stiahnutím konfigurácií peerov alebo "
|
"Rozbaľovací zoznam výberu servera pred stiahnutím konfigurácií peerov alebo "
|
||||||
"pozvánok VPN"
|
"pozvánok VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cluster/workers_list.html:207
|
#: templates/cluster/workers_list.html:191
|
||||||
msgid "For more information, please visit:"
|
msgid "For more information, please visit:"
|
||||||
msgstr "Pre viac informácií navštívte prosím:"
|
msgstr "Pre viac informácií navštívte prosím:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cluster/workers_list.html:195
|
||||||
|
msgid "I Understand"
|
||||||
|
msgstr "Rozumiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/console/console.html:12
|
#: templates/console/console.html:12
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Vymazať"
|
msgstr "Vymazať"
|
||||||
@@ -1177,10 +1267,6 @@ msgstr "Typ cieľa"
|
|||||||
msgid "Peer"
|
msgid "Peer"
|
||||||
msgstr "Peer"
|
msgstr "Peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:57
|
|
||||||
msgid "WireGuard Instance"
|
|
||||||
msgstr "WireGuard inštancia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:74
|
||||||
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
msgid "Add Forward Rule (allow)"
|
||||||
msgstr "Pridať pravidlo presmerovania (povoliť)"
|
msgstr "Pridať pravidlo presmerovania (povoliť)"
|
||||||
@@ -1271,6 +1357,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť pravidlo presmerovania portov"
|
msgstr "Vytvoriť pravidlo presmerovania portov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:11
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Default Policy"
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Predvolená politika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/routing_templates/list.html:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Update"
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr "Aktualizovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
#: templates/user_manager/list.html:9 user_manager/forms.py:20
|
||||||
msgid "User Level"
|
msgid "User Level"
|
||||||
msgstr "Úroveň používateľa"
|
msgstr "Úroveň používateľa"
|
||||||
@@ -1507,7 +1605,7 @@ msgid "Transfer"
|
|||||||
msgstr "Prenos"
|
msgstr "Prenos"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:528
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:90
|
||||||
msgid "Primary Server"
|
msgid "Primary Server"
|
||||||
msgstr "Primárny server"
|
msgstr "Primárny server"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1536,7 +1634,7 @@ msgid "Create Peer"
|
|||||||
msgstr "Vytvoriť peer"
|
msgstr "Vytvoriť peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:696
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:762
|
||||||
msgid "Show extras"
|
msgid "Show extras"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dodatky"
|
msgstr "Zobraziť dodatky"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1576,23 +1674,29 @@ msgstr "E-mail"
|
|||||||
msgid "WhatsApp"
|
msgid "WhatsApp"
|
||||||
msgstr "WhatsApp"
|
msgstr "WhatsApp"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:194
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavrieť"
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:195
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:201
|
||||||
msgid "Config"
|
msgid "Config"
|
||||||
msgstr "Konfigurácia"
|
msgstr "Konfigurácia"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:196
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
|
||||||
msgid "QR Code"
|
msgid "QR Code"
|
||||||
msgstr "QR kód"
|
msgstr "QR kód"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:206
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:221
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Primary Server"
|
||||||
|
msgid "Server"
|
||||||
|
msgstr "Primárny server"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:237
|
||||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||||
msgstr "Nenašli sa žiadne WireGuard inštancie"
|
msgstr "Nenašli sa žiadne WireGuard inštancie"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:207
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||||
"clicking the button below."
|
"clicking the button below."
|
||||||
@@ -1600,11 +1704,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie sú nakonfigurované žiadne WireGuard inštancie. Môžete pridať novú "
|
"Nie sú nakonfigurované žiadne WireGuard inštancie. Môžete pridať novú "
|
||||||
"inštanciu kliknutím na tlačidlo nižšie."
|
"inštanciu kliknutím na tlačidlo nižšie."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:210
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:241
|
||||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||||
msgstr "Pridať WireGuard inštanciu"
|
msgstr "Pridať WireGuard inštanciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:306
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
|
||||||
"key manually in your client before using it."
|
"key manually in your client before using it."
|
||||||
@@ -1612,7 +1716,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Táto konfigurácia neobsahuje súkromný kľúč. Musíte pridať súkromný kľúč "
|
"Táto konfigurácia neobsahuje súkromný kľúč. Musíte pridať súkromný kľúč "
|
||||||
"manuálne vo vašom klientovi pred jeho použitím."
|
"manuálne vo vašom klientovi pred jeho použitím."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:649
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:715
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
|
||||||
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
|
||||||
@@ -1622,7 +1726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"naznačuje, že iný peer má IP prekrývajúcu túto sieť alebo že konfiguračný "
|
"naznačuje, že iný peer má IP prekrývajúcu túto sieť alebo že konfiguračný "
|
||||||
"súbor je zastaraný."
|
"súbor je zastaraný."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:664
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
|
||||||
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
|
||||||
@@ -1632,67 +1736,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"naznačovať, že iný peer používa prekrývajúcu IP adresu alebo že konfiguračný "
|
"naznačovať, že iný peer používa prekrývajúcu IP adresu alebo že konfiguračný "
|
||||||
"súbor je zastaraný."
|
"súbor je zastaraný."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:693
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:759
|
||||||
msgid "Hide extras"
|
msgid "Hide extras"
|
||||||
msgstr "Skryť dodatky"
|
msgstr "Skryť dodatky"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "Access Password"
|
msgid "Access Password"
|
||||||
msgstr "Prístupové heslo"
|
msgstr "Prístupové heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:737
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:871
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
|
||||||
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
|
||||||
msgstr "(Zdieľajte toto heslo cez samostatný bezpečný kanál)"
|
msgstr "(Zdieľajte toto heslo cez samostatný bezpečný kanál)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:740
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:806
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Neznáma chyba"
|
msgstr "Neznáma chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:744
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:810
|
||||||
msgid "Error creating invite."
|
msgid "Error creating invite."
|
||||||
msgstr "Chyba pri vytváraní pozvánky."
|
msgstr "Chyba pri vytváraní pozvánky."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:781
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:847
|
||||||
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
msgid "Invite text copied to clipboard."
|
||||||
msgstr "Text pozvánky bol skopírovaný do schránky."
|
msgstr "Text pozvánky bol skopírovaný do schránky."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:783
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:849
|
||||||
msgid "Failed to copy text."
|
msgid "Failed to copy text."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať text."
|
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať text."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:786
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:852
|
||||||
msgid "Clipboard API not supported."
|
msgid "Clipboard API not supported."
|
||||||
msgstr "API schránky nie je podporované."
|
msgstr "API schránky nie je podporované."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:795
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:861
|
||||||
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
|
||||||
msgstr "Prosím zadajte platné telefónne číslo pre WhatsApp."
|
msgstr "Prosím zadajte platné telefónne číslo pre WhatsApp."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:807
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:873
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:853
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:919
|
||||||
msgid "Invite data is not available."
|
msgid "Invite data is not available."
|
||||||
msgstr "Údaje pozvánky nie sú dostupné."
|
msgstr "Údaje pozvánky nie sú dostupné."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:816
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:882
|
||||||
msgid "Please enter a valid email address."
|
msgid "Please enter a valid email address."
|
||||||
msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu."
|
msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:838
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:904
|
||||||
msgid "Error sending email."
|
msgid "Error sending email."
|
||||||
msgstr "Chyba pri odosielaní e-mailu."
|
msgstr "Chyba pri odosielaní e-mailu."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:875
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:941
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:879
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:945
|
||||||
msgid "Error refreshing invite."
|
msgid "Error refreshing invite."
|
||||||
msgstr "Chyba pri obnovovaní pozvánky."
|
msgstr "Chyba pri obnovovaní pozvánky."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:894
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:960
|
||||||
msgid "No invite data available to refresh."
|
msgid "No invite data available to refresh."
|
||||||
msgstr "Žiadne údaje pozvánky na obnovenie."
|
msgstr "Žiadne údaje pozvánky na obnovenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:914
|
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:980
|
||||||
msgid "Error closing invite:"
|
msgid "Error closing invite:"
|
||||||
msgstr "Chyba pri zatváraní pozvánky:"
|
msgstr "Chyba pri zatváraní pozvánky:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2292,44 +2396,44 @@ msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
|
|||||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||||
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:155
|
#: wireguard_peer/views.py:160
|
||||||
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
msgid "Create a new Peer for instance wg"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg"
|
msgstr "Vytvoriť nový peer pre inštanciu wg"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:174
|
#: wireguard_peer/views.py:179
|
||||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||||
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
|
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:179
|
#: wireguard_peer/views.py:184
|
||||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
|
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
|
||||||
"peer."
|
"peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:192
|
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
|
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:195
|
#: wireguard_peer/views.py:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
|
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
|
||||||
"pre potvrdenie."
|
"pre potvrdenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
#: wireguard_peer/views.py:202
|
||||||
msgid "Update Peer: "
|
msgid "Update Peer: "
|
||||||
msgstr "Aktualizovať peer: "
|
msgstr "Aktualizovať peer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:208
|
#: wireguard_peer/views.py:213
|
||||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||||
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:246
|
#: wireguard_peer/views.py:251
|
||||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||||
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
|
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:251
|
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||||
"confirm."
|
"confirm."
|
||||||
@@ -2337,23 +2441,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
|
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
|
||||||
"\"delete\" pre potvrdenie."
|
"\"delete\" pre potvrdenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
#: wireguard_peer/views.py:261
|
||||||
msgid "Manage client route"
|
msgid "Manage client route"
|
||||||
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
|
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:258
|
#: wireguard_peer/views.py:263
|
||||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||||
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
|
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
#: wireguard_peer/views.py:276
|
||||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||||
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
|
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
#: wireguard_peer/views.py:278
|
||||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||||
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
|
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:165
|
#: wireguard_tools/views.py:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/."
|
"wireguard/."
|
||||||
@@ -2361,7 +2465,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
|
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
|
||||||
"wireguard/."
|
"wireguard/."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:167
|
#: wireguard_tools/views.py:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
"Export successful!|WireGuard configuration files have been exported to /etc/"
|
||||||
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
"wireguard/. Don't forget to restart the interfaces."
|
||||||
@@ -2369,19 +2473,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
|
"Export úspešný!|WireGuard konfiguračné súbory boli exportované do /etc/"
|
||||||
"wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania."
|
"wireguard/. Nezabudnite reštartovať rozhrania."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:260
|
#: wireguard_tools/views.py:274
|
||||||
msgid "Error reloading"
|
msgid "Error reloading"
|
||||||
msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní"
|
msgstr "Chyba pri opätovnom načítaní"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:272
|
#: wireguard_tools/views.py:286
|
||||||
msgid "Error stopping"
|
msgid "Error stopping"
|
||||||
msgstr "Chyba pri zastavovaní"
|
msgstr "Chyba pri zastavovaní"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:277
|
#: wireguard_tools/views.py:291
|
||||||
msgid "Error starting"
|
msgid "Error starting"
|
||||||
msgstr "Chyba pri spúšťaní"
|
msgstr "Chyba pri spúšťaní"
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:284
|
#: wireguard_tools/views.py:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
"WARNING|Please note that the interface was reloaded, not restarted. Double-"
|
||||||
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
"check if the the peers are working as expected. If you find any issues, "
|
||||||
@@ -2391,25 +2495,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak "
|
"reštartované. Dôkladne skontrolujte či peeri fungujú podľa očakávania. Ak "
|
||||||
"nájdete problémy, prosím nahláste ich."
|
"nájdete problémy, prosím nahláste ich."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:285
|
#: wireguard_tools/views.py:299
|
||||||
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
msgid "WireGuard reloaded|The WireGuard service has been reloaded."
|
||||||
msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná."
|
msgstr "WireGuard znovu načítaný|Služba WireGuard bola znovu načítaná."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:287
|
#: wireguard_tools/views.py:301
|
||||||
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
msgid "WireGuard restarted|The WireGuard service has been restarted."
|
||||||
msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná."
|
msgstr "WireGuard reštartovaný|Služba WireGuard bola reštartovaná."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:290
|
#: wireguard_tools/views.py:304
|
||||||
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
msgid "Errors encountered|Error processing one or more interfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní."
|
"Vyskytli sa chyby|Chyba pri spracovaní jedného alebo viacerých rozhraní."
|
||||||
|
|
||||||
#: wireguard_tools/views.py:293
|
#: wireguard_tools/views.py:307
|
||||||
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
msgid "No interfaces found|No WireGuard interfaces were found to process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
|
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
|
||||||
"spracovanie."
|
"spracovanie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Your WireGuard settings have been modified. To apply these changes, "
|
||||||
|
#~ "please update the configuration and reload the WireGuard service."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Vaše WireGuard nastavenia boli zmenené. Pre aplikovanie týchto zmien, "
|
||||||
|
#~ "prosím aktualizujte konfiguráciu a reštartujte WireGuard službu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update Available"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aktualizácia dostupná"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Warning:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upozornenie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next priority features (coming soon):"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ďalšie prioritné funkcie (už čoskoro):"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
#~ msgid "Stats Sync Interval"
|
||||||
#~ msgstr "Interval synchronizácie štatistík"
|
#~ msgstr "Interval synchronizácie štatistík"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2426,9 +2546,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Údaje o návštevnosti, IP adresa, stav handshake a online/offline stav "
|
#~ "Údaje o návštevnosti, IP adresa, stav handshake a online/offline stav "
|
||||||
#~ "nebudú viditeľné pre peerov pripojených k uzlom klastra."
|
#~ "nebudú viditeľné pre peerov pripojených k uzlom klastra."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "I Understand"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rozumiem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
#~ msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Zakázanie WireGuard na hlavnom serveri momentálne nie je podporované."
|
#~ "Zakázanie WireGuard na hlavnom serveri momentálne nie je podporované."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user