update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-26 10:41:58 -03:00
parent ae4be0680c
commit f3b413a814
5 changed files with 1054 additions and 1019 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 11:47-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 10:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -69,11 +69,12 @@ msgstr "Token"
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:60
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:85
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:63
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:79
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:42
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:203
#: templates/wireguard/wireguard_manage_server.html:119
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:168 user_manager/forms.py:49
#: user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192 vpn_invite/forms.py:326
#: user_manager/forms.py:49 user_manager/forms.py:180 vpn_invite/forms.py:192
#: vpn_invite/forms.py:326
msgid "Back"
msgstr "Späť"
@@ -81,8 +82,8 @@ msgstr "Späť"
#: routing_templates/forms.py:37
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:187 user_manager/forms.py:48
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
#: user_manager/forms.py:181
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
@@ -897,8 +898,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: templates/cluster/workers_list.html:11
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:129
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:36
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:28
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Naposledy videný pred viac ako 10 minútami alebo nikdy videný."
#: templates/dns/static_host_list.html:74
#: templates/routing_templates/list.html:29 templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:213
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:137
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
@@ -1451,7 +1452,8 @@ msgid "User Manager"
msgstr "Správa používateľov"
#: templates/template_parts/base_sidebar.html:88
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:209 vpn_invite/views.py:37
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:133
#: vpn_invite/views.py:37
msgid "VPN Invite"
msgstr "VPN pozvánka"
@@ -1575,6 +1577,200 @@ msgstr "Zrušiť prepojenie"
msgid "No routing templates available for this interface."
msgstr "Pre toto rozhranie nie sú k dispozícii žiadne smerovacie šablóny."
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:29
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:16
msgid "Throughput"
msgstr "Priepustnosť"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:32
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:20
msgid "Transfer"
msgstr "Prenos"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:37
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:91
msgid "Primary Server"
msgstr "Primárny server"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:40
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:24
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Posledný handshake"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:54
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:32
msgid "Endpoints"
msgstr "Koncové body"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:59
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:36
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Povolené IP adresy"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:45
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
msgid "Peer Traffic"
msgstr "Komunikácia peer"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:61
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
msgstr "Žiadna história komunikácie, počkajte niekoľko minút"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:69
msgid "Close QR Code"
msgstr "Zavrieť QR kód"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:82
msgid "VPN Invite Details"
msgstr "Podrobnosti VPN pozvánky"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:88
msgid "Expires on"
msgstr "Platí do"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:90
msgid "Refresh Invite"
msgstr "Obnoviť pozvánku"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:94
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
msgstr "Zadajte e-mail alebo WhatsApp číslo"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:96
msgid "Email or phone number"
msgstr "E-mail alebo telefónne číslo"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:100
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovať text"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:103
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:106
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:121
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:125
msgid "Config"
msgstr "Konfigurácia"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:129
msgid "QR Code"
msgstr "QR kód"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:145
msgid "Server"
msgstr "Primárny server"
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_extras_toggle.html:7
msgid "Hide extras"
msgstr "Skryť dodatky"
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_extras_toggle.html:10
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:38
msgid "Show extras"
msgstr "Zobraziť dodatky"
#: templates/wireguard/peer_list/script_peer_modal.html:50
msgid ""
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
"key manually in your client before using it."
msgstr ""
"Táto konfigurácia neobsahuje súkromný kľúč. Musíte pridať súkromný kľúč "
"manuálne vo vašom klientovi pred jeho použitím."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:36
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:170
msgid "Access Password"
msgstr "Prístupové heslo"
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:36
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:170
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
msgstr "(Zdieľajte toto heslo cez samostatný bezpečný kanál)"
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:39
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:43
msgid "Error creating invite."
msgstr "Chyba pri vytváraní pozvánky."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:80
msgid "Invite text copied to clipboard."
msgstr "Text pozvánky bol skopírovaný do schránky."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:82
msgid "Failed to copy text."
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať text."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:85
msgid "Clipboard API not supported."
msgstr "API schránky nie je podporované."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:94
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
msgstr "Prosím zadajte platné telefónne číslo pre WhatsApp."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:106
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:152
msgid "Invite data is not available."
msgstr "Údaje pozvánky nie sú dostupné."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:115
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:137
msgid "Error sending email."
msgstr "Chyba pri odosielaní e-mailu."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:172
msgid "Invite refreshed."
msgstr ""
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:174
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:178
msgid "Error refreshing invite."
msgstr "Chyba pri obnovovaní pozvánky."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:193
msgid "No invite data available to refresh."
msgstr "Žiadne údaje pozvánky na obnovenie."
#: templates/wireguard/peer_list/script_vpn_invite.html:213
msgid "Error closing invite:"
msgstr "Chyba pri zatváraní pozvánky:"
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:267
msgid ""
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
"configuration file is outdated."
msgstr ""
"Táto adresa sa nezobrazuje vo výstupe príkazu wg show, čo pravdepodobne "
"naznačuje, že iný peer má IP prekrývajúcu túto sieť alebo že konfiguračný "
"súbor je zastaraný."
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:282
msgid ""
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
"configuration file is outdated."
msgstr ""
"Aspoň jedna adresa sa nezobrazuje vo výstupe príkazu wg show, čo môže "
"naznačovať, že iný peer používa prekrývajúcu IP adresu alebo že konfiguračný "
"súbor je zastaraný."
#: templates/wireguard/server_detail.html:17
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:29 wireguard/forms.py:14
#: wireguard_peer/forms.py:11
@@ -1651,16 +1847,6 @@ msgstr "Súkromný kľúč"
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Vopred zdieľaný kľúč"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:57
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:138
msgid "Peer Traffic"
msgstr "Komunikácia peer"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:73
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:153
msgid "No traffic history, please wait a few minutes"
msgstr "Žiadna história komunikácie, počkajte niekoľko minút"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:85
msgid "AllowedIPs at Peer section of wg"
msgstr "Povolené IP adresy v peer sekcii wg"
@@ -1765,107 +1951,20 @@ msgstr ""
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:75
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:126
msgid "Throughput"
msgstr "Priepustnosť"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:76
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:127
msgid "Transfer"
msgstr "Prenos"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:77
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:594 wireguard_peer/views.py:91
msgid "Primary Server"
msgstr "Primárny server"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:78
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:128
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Posledný handshake"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:80
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:130
msgid "Endpoints"
msgstr "Koncové body"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:82
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:131
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Povolené IP adresy"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:32
msgid "Are you sure you want to create a new peer?"
msgstr "Ste si istí, že chcete vytvoriť nový peer?"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:103
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:105
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:33
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:36
msgid "Create Peer"
msgstr "Vytvoriť peer"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:107
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:762
msgid "Show extras"
msgstr "Zobraziť dodatky"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:160
msgid "Close QR Code"
msgstr "Zavrieť QR kód"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:170
msgid "VPN Invite Details"
msgstr "Podrobnosti VPN pozvánky"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:176
msgid "Expires on"
msgstr "Platí do"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:177
msgid "Refresh Invite"
msgstr "Obnoviť pozvánku"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:180
msgid "Enter Email or WhatsApp Number"
msgstr "Zadajte e-mail alebo WhatsApp číslo"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:181
msgid "Email or phone number"
msgstr "E-mail alebo telefónne číslo"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:184
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovať text"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:185
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:186
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:197
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:201
msgid "Config"
msgstr "Konfigurácia"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:205
msgid "QR Code"
msgstr "QR kód"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:221
msgid "Server"
msgstr "Primárny server"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:237
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:49
msgid "No WireGuard Instances Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne WireGuard inštancie"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:238
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:51
msgid ""
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
"clicking the button below."
@@ -1873,102 +1972,10 @@ msgstr ""
"Nie sú nakonfigurované žiadne WireGuard inštancie. Môžete pridať novú "
"inštanciu kliknutím na tlačidlo nižšie."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:241
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:55
msgid "Add WireGuard Instance"
msgstr "Pridať WireGuard inštanciu"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:362
msgid ""
"This configuration does not contain a private key. You must add the private "
"key manually in your client before using it."
msgstr ""
"Táto konfigurácia neobsahuje súkromný kľúč. Musíte pridať súkromný kľúč "
"manuálne vo vašom klientovi pred jeho použitím."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:715
msgid ""
"This address does not appear in the wg show command output, likely "
"indicating that another peer has an IP overlapping this network or that the "
"configuration file is outdated."
msgstr ""
"Táto adresa sa nezobrazuje vo výstupe príkazu wg show, čo pravdepodobne "
"naznačuje, že iný peer má IP prekrývajúcu túto sieť alebo že konfiguračný "
"súbor je zastaraný."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:730
msgid ""
"At least one address does not appear in the wg show command output, which "
"may indicate that another peer is using an overlapping IP or that the "
"configuration file is outdated."
msgstr ""
"Aspoň jedna adresa sa nezobrazuje vo výstupe príkazu wg show, čo môže "
"naznačovať, že iný peer používa prekrývajúcu IP adresu alebo že konfiguračný "
"súbor je zastaraný."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:759
msgid "Hide extras"
msgstr "Skryť dodatky"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
msgid "Access Password"
msgstr "Prístupové heslo"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:803
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:937
msgid "(Share this password via a separate secure channel)"
msgstr "(Zdieľajte toto heslo cez samostatný bezpečný kanál)"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:806
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:810
msgid "Error creating invite."
msgstr "Chyba pri vytváraní pozvánky."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:847
msgid "Invite text copied to clipboard."
msgstr "Text pozvánky bol skopírovaný do schránky."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:849
msgid "Failed to copy text."
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať text."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:852
msgid "Clipboard API not supported."
msgstr "API schránky nie je podporované."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:861
msgid "Please enter a valid phone number for WhatsApp."
msgstr "Prosím zadajte platné telefónne číslo pre WhatsApp."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:873
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:919
msgid "Invite data is not available."
msgstr "Údaje pozvánky nie sú dostupné."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:882
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:904
msgid "Error sending email."
msgstr "Chyba pri odosielaní e-mailu."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:941
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:945
msgid "Error refreshing invite."
msgstr "Chyba pri obnovovaní pozvánky."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:960
msgid "No invite data available to refresh."
msgstr "Žiadne údaje pozvánky na obnovenie."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:980
msgid "Error closing invite:"
msgstr "Chyba pri zatváraní pozvánky:"
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:9
msgid "Update Configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu"