update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-02-03 11:38:48 -03:00
parent 3e908efd8e
commit f5b8daf502
10 changed files with 480 additions and 410 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 16:23-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43 vpn_invite/forms.py:49
#: vpn_invite/forms.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
@@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "Späť"
#: routing_templates/forms.py:37
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:54
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:33
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:112
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:29
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
#: user_manager/forms.py:181 wireguard/forms.py:52
@@ -92,11 +93,11 @@ msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:70 scheduler/forms.py:63
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:70 scheduler/forms.py:61
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:76
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
@@ -870,23 +871,23 @@ msgstr ""
"tejto možnosti vygenerovať veľký počet pravidiel firewallu.</p>\n"
" "
#: scheduler/forms.py:16
#: scheduler/forms.py:14
msgid "Profile Name"
msgstr "Názov profilu"
#: scheduler/forms.py:40 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:34
#: scheduler/forms.py:38 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:92
msgid "Start Day"
msgstr "Deň začiatku"
#: scheduler/forms.py:41 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:35
#: scheduler/forms.py:39 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:93
msgid "Start Time"
msgstr "Čas začiatku"
#: scheduler/forms.py:42 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:36
#: scheduler/forms.py:40 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:94
msgid "End Day"
msgstr "Deň ukončenia"
#: scheduler/forms.py:43 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:37
#: scheduler/forms.py:41 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:95
msgid "End Time"
msgstr "Čas ukončenia"
@@ -951,19 +952,19 @@ msgstr "Upraviť časový interval"
msgid "Add Time Interval"
msgstr "Pridať časový interval"
#: scheduler/views.py:93
#: scheduler/views.py:92
msgid "Time Interval saved successfully."
msgstr "Časový interval bol úspešne uložený."
#: scheduler/views.py:117
#: scheduler/views.py:115
msgid "Time Interval deleted successfully."
msgstr "Časový interval bol úspešne vymazaný."
#: scheduler/views.py:122
#: scheduler/views.py:120
msgid "Delete Time Interval"
msgstr "Vymazať časový interval"
#: scheduler/views.py:124
#: scheduler/views.py:122
msgid "Are you sure you want to delete this time interval?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento časový interval?"
@@ -1051,8 +1052,8 @@ msgstr "Naposledy videný pred viac ako 10 minútami alebo nikdy videný."
#: templates/cluster/workers_list.html:77
#: templates/dns/static_host_list.html:74
#: templates/routing_templates/list.html:29
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:50
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:29
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:108
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:25
#: templates/user_manager/list.html:53
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:137
@@ -1525,39 +1526,55 @@ msgstr ""
msgid "Create Port forwarding Rule"
msgstr "Vytvoriť pravidlo presmerovania portov"
#: templates/generic_delete_confirmation.html:16
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
#: templates/generic_delete_confirmation.html:19
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:137
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: templates/routing_templates/list.html:11
msgid "Default"
msgstr "Predvolená politika"
#: templates/routing_templates/list.html:12
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:16
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizovať"
#: templates/scheduler/generic_delete_confirm.html:16
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Slots"
msgid "Schedule Visualization"
msgstr "Sloty plánovania"
#: templates/scheduler/generic_delete_confirm.html:19
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:79
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:70
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:24
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Inactive"
msgstr "Aktívne"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
msgid "Time Intervals"
msgstr "Časové intervaly"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:27
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:85
msgid "Add Interval"
msgstr "Pridať interval"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:38
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:17
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:96
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:15
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:62
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:120
msgid "No time intervals found."
msgstr "Nenašli sa žiadne časové intervaly."
@@ -1566,19 +1583,18 @@ msgid "Schedule Profiles"
msgstr "Profily plánovania"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:14
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:14
msgid "Intervals Count"
msgstr "Počet intervalov"
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:9
#: templates/wireguard/server_detail.html:43
#: templates/wireguard/server_list.html:22
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:48
msgid "Peers"
msgstr "Peeri"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:15
msgid "Created"
msgstr "Súvisiaci"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:40
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:36
msgid "No schedule profiles found."
msgstr "Nenašli sa žiadne profily plánovania."
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:48
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:44
msgid "Add Profile"
msgstr "Pridať profil"
@@ -1673,13 +1689,6 @@ msgstr "Zoznam peer skupín"
msgid "Add Peer Group"
msgstr "Pridať peer skupinu"
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:9
#: templates/wireguard/server_detail.html:43
#: templates/wireguard/server_list.html:22
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:48
msgid "Peers"
msgstr "Peeri"
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:10 user_manager/forms.py:179
msgid "Server Instance"
msgstr "Inštancia servera"
@@ -1708,7 +1717,7 @@ msgstr "Nastavenia e-mailu"
msgid "Invite Settings"
msgstr "Nastavenia pozvánky"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:368
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:389
msgid "Apply Route Template"
msgstr "Použiť smerovaciu šablónu"
@@ -1728,10 +1737,6 @@ msgstr "Názov šablóny"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušiť prepojenie"
@@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr "Prenos"
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
#: wireguard_peer/views.py:91
#: wireguard_peer/views.py:111
msgid "Primary Server"
msgstr "Primárny server"
@@ -2243,11 +2248,15 @@ msgstr "Ste si istí, že chcete vytvoriť nový peer?"
msgid "Create Peer"
msgstr "Vytvoriť peer"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:50
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48 vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61
msgid "No WireGuard Instances Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne WireGuard inštancie"
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:52
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:63
msgid ""
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
"clicking the button below."
@@ -2255,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"Nie sú nakonfigurované žiadne WireGuard inštancie. Môžete pridať novú "
"inštanciu kliknutím na tlačidlo nižšie."
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:56
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:67
msgid "Add WireGuard Instance"
msgstr "Pridať WireGuard inštanciu"
@@ -2479,10 +2488,6 @@ msgstr ""
msgid "Please type the username to proceed."
msgstr "Prosím zadajte používateľské meno na pokračovanie."
#: vpn_invite/forms.py:49
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
#: vpn_invite/forms.py:68 vpn_invite/forms.py:69 vpn_invite/forms.py:70
#: vpn_invite/forms.py:71 vpn_invite/forms.py:72
msgid "URL"
@@ -2831,60 +2836,66 @@ msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1"
msgid "Invalid config file"
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
#: wireguard_peer/views.py:53
#: wireguard_peer/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "WireGuard Peer List"
msgid "Disabled WireGuard Peer List"
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
#: wireguard_peer/views.py:60
msgid "WireGuard Peer List"
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
#: wireguard_peer/views.py:176
#: wireguard_peer/views.py:197
msgid "Peer created|Peer created successfully."
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
#: wireguard_peer/views.py:181
#: wireguard_peer/views.py:202
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
"peer."
#: wireguard_peer/views.py:204
#: wireguard_peer/views.py:225
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
#: wireguard_peer/views.py:207
#: wireguard_peer/views.py:228
msgid ""
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
msgstr ""
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
"pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:209
#: wireguard_peer/views.py:230
msgid "Peer Configuration: "
msgstr "Konfigurácia peera: "
#: wireguard_peer/views.py:247
#: wireguard_peer/views.py:268
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
#: wireguard_peer/views.py:250
#: wireguard_peer/views.py:271
msgid "Edit Peer"
msgstr "Upraviť Peera"
#: wireguard_peer/views.py:252
#: wireguard_peer/views.py:273
msgid "Edit Peer Name"
msgstr "Upraviť Názov Peera"
#: wireguard_peer/views.py:254
#: wireguard_peer/views.py:275
msgid "Edit Keepalive"
msgstr "Upraviť Keepalive"
#: wireguard_peer/views.py:256
#: wireguard_peer/views.py:277
msgid "Edit Keys"
msgstr "Upraviť Kľúče"
#: wireguard_peer/views.py:288
#: wireguard_peer/views.py:309
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
#: wireguard_peer/views.py:293
#: wireguard_peer/views.py:314
msgid ""
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
"confirm."
@@ -2892,27 +2903,27 @@ msgstr ""
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
"\"delete\" pre potvrdenie."
#: wireguard_peer/views.py:298
#: wireguard_peer/views.py:319
msgid "Manage client route"
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
#: wireguard_peer/views.py:300
#: wireguard_peer/views.py:321
msgid "Manage IP address or Network"
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
#: wireguard_peer/views.py:313
#: wireguard_peer/views.py:334
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
#: wireguard_peer/views.py:315
#: wireguard_peer/views.py:336
msgid "IP address added|IP address added successfully."
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
#: wireguard_peer/views.py:347
#: wireguard_peer/views.py:368
msgid "Route template unlinked successfully."
msgstr "Prepojenie so smerovacou šablónou bolo úspešne zrušené."
#: wireguard_peer/views.py:357
#: wireguard_peer/views.py:378
msgid ""
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
"peer has custom client routes defined."
@@ -2920,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"Nemožno použiť šablónu: Táto šablóna nepovoľuje vlastné trasy, ale peer má "
"definované vlastné klientske trasy."
#: wireguard_peer/views.py:364
#: wireguard_peer/views.py:385
msgid "Route template applied successfully."
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
@@ -2981,6 +2992,12 @@ msgstr ""
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
"spracovanie."
#~ msgid "Intervals Count"
#~ msgstr "Počet intervalov"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Súvisiaci"
#~ msgid "Slots Count"
#~ msgstr "Počet slotov"
@@ -2999,9 +3016,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete Schedule Slot"
#~ msgstr "Odstrániť Slot Plánovania"
#~ msgid "Schedule Slots"
#~ msgstr "Sloty plánovania"
#~ msgid "Add Slot"
#~ msgstr "Pridať Slot"