mirror of
https://github.com/eduardogsilva/wireguard_webadmin.git
synced 2026-02-19 19:26:17 +00:00
update translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 16:23-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:38-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,8 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:19 templates/cluster/workers_list.html:96
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49 vpn_invite/forms.py:294
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:43 vpn_invite/forms.py:49
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:294
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povolené"
|
||||
|
||||
@@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "Späť"
|
||||
#: routing_templates/forms.py:37
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:382
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:86
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:54
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:33
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:112
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:29
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:109
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:43 user_manager/forms.py:48
|
||||
#: user_manager/forms.py:181 wireguard/forms.py:52
|
||||
@@ -92,11 +93,11 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#: cluster/forms.py:67 cluster/forms.py:124 dns/forms.py:37 dns/forms.py:83
|
||||
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:70 scheduler/forms.py:63
|
||||
#: dns/forms.py:134 routing_templates/forms.py:70 scheduler/forms.py:61
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_rule.html:379
|
||||
#: templates/firewall/manage_firewall_settings.html:59
|
||||
#: templates/firewall/manage_redirect_rule.html:84
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:76
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:134
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_manage_ip.html:41 user_manager/forms.py:98
|
||||
#: user_manager/forms.py:205 vpn_invite/forms.py:191 vpn_invite/forms.py:325
|
||||
#: wireguard/forms.py:100 wireguard_peer/forms.py:21
|
||||
@@ -870,23 +871,23 @@ msgstr ""
|
||||
"tejto možnosti vygenerovať veľký počet pravidiel firewallu.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:16
|
||||
#: scheduler/forms.py:14
|
||||
msgid "Profile Name"
|
||||
msgstr "Názov profilu"
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:40 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:34
|
||||
#: scheduler/forms.py:38 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:92
|
||||
msgid "Start Day"
|
||||
msgstr "Deň začiatku"
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:41 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:35
|
||||
#: scheduler/forms.py:39 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:93
|
||||
msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Čas začiatku"
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:42 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:36
|
||||
#: scheduler/forms.py:40 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:94
|
||||
msgid "End Day"
|
||||
msgstr "Deň ukončenia"
|
||||
|
||||
#: scheduler/forms.py:43 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:37
|
||||
#: scheduler/forms.py:41 templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:95
|
||||
msgid "End Time"
|
||||
msgstr "Čas ukončenia"
|
||||
|
||||
@@ -951,19 +952,19 @@ msgstr "Upraviť časový interval"
|
||||
msgid "Add Time Interval"
|
||||
msgstr "Pridať časový interval"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:93
|
||||
#: scheduler/views.py:92
|
||||
msgid "Time Interval saved successfully."
|
||||
msgstr "Časový interval bol úspešne uložený."
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:117
|
||||
#: scheduler/views.py:115
|
||||
msgid "Time Interval deleted successfully."
|
||||
msgstr "Časový interval bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:122
|
||||
#: scheduler/views.py:120
|
||||
msgid "Delete Time Interval"
|
||||
msgstr "Vymazať časový interval"
|
||||
|
||||
#: scheduler/views.py:124
|
||||
#: scheduler/views.py:122
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this time interval?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento časový interval?"
|
||||
|
||||
@@ -1051,8 +1052,8 @@ msgstr "Naposledy videný pred viac ako 10 minútami alebo nikdy videný."
|
||||
#: templates/cluster/workers_list.html:77
|
||||
#: templates/dns/static_host_list.html:74
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:29
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:50
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:29
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:108
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:25
|
||||
#: templates/user_manager/list.html:53
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:35
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_preview_modal.html:137
|
||||
@@ -1525,39 +1526,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create Port forwarding Rule"
|
||||
msgstr "Vytvoriť pravidlo presmerovania portov"
|
||||
|
||||
#: templates/generic_delete_confirmation.html:16
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
|
||||
|
||||
#: templates/generic_delete_confirmation.html:19
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:137
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:11
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predvolená politika"
|
||||
|
||||
#: templates/routing_templates/list.html:12
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:16
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualizovať"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/generic_delete_confirm.html:16
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Schedule Slots"
|
||||
msgid "Schedule Visualization"
|
||||
msgstr "Sloty plánovania"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/generic_delete_confirm.html:19
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:79
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:70
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktívne"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:24
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Active"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Aktívne"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:82
|
||||
msgid "Time Intervals"
|
||||
msgstr "Časové intervaly"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:27
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:85
|
||||
msgid "Add Interval"
|
||||
msgstr "Pridať interval"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:38
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:17
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:96
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:15
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:28
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akcie"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:62
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:120
|
||||
msgid "No time intervals found."
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne časové intervaly."
|
||||
|
||||
@@ -1566,19 +1583,18 @@ msgid "Schedule Profiles"
|
||||
msgstr "Profily plánovania"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:14
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:14
|
||||
msgid "Intervals Count"
|
||||
msgstr "Počet intervalov"
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:9
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:22
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:48
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peeri"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:15
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Súvisiaci"
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:40
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:36
|
||||
msgid "No schedule profiles found."
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne profily plánovania."
|
||||
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:48
|
||||
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:44
|
||||
msgid "Add Profile"
|
||||
msgstr "Pridať profil"
|
||||
|
||||
@@ -1673,13 +1689,6 @@ msgstr "Zoznam peer skupín"
|
||||
msgid "Add Peer Group"
|
||||
msgstr "Pridať peer skupinu"
|
||||
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:9
|
||||
#: templates/wireguard/server_detail.html:43
|
||||
#: templates/wireguard/server_list.html:22
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_status.html:48
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peeri"
|
||||
|
||||
#: templates/user_manager/peer_group_list.html:10 user_manager/forms.py:179
|
||||
msgid "Server Instance"
|
||||
msgstr "Inštancia servera"
|
||||
@@ -1708,7 +1717,7 @@ msgstr "Nastavenia e-mailu"
|
||||
msgid "Invite Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia pozvánky"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:368
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:8 wireguard_peer/views.py:389
|
||||
msgid "Apply Route Template"
|
||||
msgstr "Použiť smerovaciu šablónu"
|
||||
|
||||
@@ -1728,10 +1737,6 @@ msgstr "Názov šablóny"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:44
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktívne"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/apply_route_template.html:48
|
||||
msgid "Unlink"
|
||||
msgstr "Zrušiť prepojenie"
|
||||
@@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/peer_data.html:44
|
||||
#: templates/wireguard/peer_list/script_wireguard_status_update.html:146
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:91
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:111
|
||||
msgid "Primary Server"
|
||||
msgstr "Primárny server"
|
||||
|
||||
@@ -2243,11 +2248,15 @@ msgstr "Ste si istí, že chcete vytvoriť nový peer?"
|
||||
msgid "Create Peer"
|
||||
msgstr "Vytvoriť peer"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:50
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:48 vpn_invite/forms.py:49
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázané"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:61
|
||||
msgid "No WireGuard Instances Found"
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne WireGuard inštancie"
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:52
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no WireGuard instances configured. You can add a new instance by "
|
||||
"clicking the button below."
|
||||
@@ -2255,7 +2264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie sú nakonfigurované žiadne WireGuard inštancie. Môžete pridať novú "
|
||||
"inštanciu kliknutím na tlačidlo nižšie."
|
||||
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:56
|
||||
#: templates/wireguard/wireguard_peer_list.html:67
|
||||
msgid "Add WireGuard Instance"
|
||||
msgstr "Pridať WireGuard inštanciu"
|
||||
|
||||
@@ -2479,10 +2488,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please type the username to proceed."
|
||||
msgstr "Prosím zadajte používateľské meno na pokračovanie."
|
||||
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:49
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázané"
|
||||
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:68 vpn_invite/forms.py:69 vpn_invite/forms.py:70
|
||||
#: vpn_invite/forms.py:71 vpn_invite/forms.py:72
|
||||
msgid "URL"
|
||||
@@ -2831,60 +2836,66 @@ msgstr "Priorita musí byť väčšia alebo rovná 1"
|
||||
msgid "Invalid config file"
|
||||
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:53
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgid "Disabled WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:60
|
||||
msgid "WireGuard Peer List"
|
||||
msgstr "Zoznam WireGuard peerov"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:176
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:197
|
||||
msgid "Peer created|Peer created successfully."
|
||||
msgstr "Peer vytvorený|Peer bol úspešne vytvorený."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:181
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:202
|
||||
msgid "Error creating peer|No available IP address found for peer creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vytváraní peer|Nebola nájdená dostupná IP adresa pre vytvorenie "
|
||||
"peer."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:204
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:225
|
||||
msgid "Peer deleted|Peer deleted successfully."
|
||||
msgstr "Peer vymazaný|Peer bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:207
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting peer|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vymazávaní peer|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte \"delete\" "
|
||||
"pre potvrdenie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:209
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:230
|
||||
msgid "Peer Configuration: "
|
||||
msgstr "Konfigurácia peera: "
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:247
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:268
|
||||
msgid "Peer updated|Peer updated successfully."
|
||||
msgstr "Peer aktualizovaný|Peer bol úspešne aktualizovaný."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:250
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:271
|
||||
msgid "Edit Peer"
|
||||
msgstr "Upraviť Peera"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:252
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:273
|
||||
msgid "Edit Peer Name"
|
||||
msgstr "Upraviť Názov Peera"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:254
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:275
|
||||
msgid "Edit Keepalive"
|
||||
msgstr "Upraviť Keepalive"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:256
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:277
|
||||
msgid "Edit Keys"
|
||||
msgstr "Upraviť Kľúče"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:288
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:309
|
||||
msgid "IP address deleted|IP address deleted successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa vymazaná|IP adresa bola úspešne vymazaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:293
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting IP address|Invalid confirmation message. Type \"delete\" to "
|
||||
"confirm."
|
||||
@@ -2892,27 +2903,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba pri vymazávaní IP adresy|Neplatná potvrdzovacia správa. Napíšte "
|
||||
"\"delete\" pre potvrdenie."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:298
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:319
|
||||
msgid "Manage client route"
|
||||
msgstr "Spravovať klientskú trasu"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:300
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:321
|
||||
msgid "Manage IP address or Network"
|
||||
msgstr "Spravovať IP adresu alebo sieť"
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:313
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:334
|
||||
msgid "IP address updated|IP address updated successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa aktualizovaná|IP adresa bola úspešne aktualizovaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:315
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:336
|
||||
msgid "IP address added|IP address added successfully."
|
||||
msgstr "IP adresa pridaná|IP adresa bola úspešne pridaná."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:347
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:368
|
||||
msgid "Route template unlinked successfully."
|
||||
msgstr "Prepojenie so smerovacou šablónou bolo úspešne zrušené."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:357
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply template: This template does not allow custom routes, but the "
|
||||
"peer has custom client routes defined."
|
||||
@@ -2920,7 +2931,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemožno použiť šablónu: Táto šablóna nepovoľuje vlastné trasy, ale peer má "
|
||||
"definované vlastné klientske trasy."
|
||||
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:364
|
||||
#: wireguard_peer/views.py:385
|
||||
msgid "Route template applied successfully."
|
||||
msgstr "Smerovacia šablóna bola úspešne použitá."
|
||||
|
||||
@@ -2981,6 +2992,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Neboli nájdené rozhrania|Neboli nájdené žiadne WireGuard rozhrania na "
|
||||
"spracovanie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Intervals Count"
|
||||
#~ msgstr "Počet intervalov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Created"
|
||||
#~ msgstr "Súvisiaci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slots Count"
|
||||
#~ msgstr "Počet slotov"
|
||||
|
||||
@@ -2999,9 +3016,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Delete Schedule Slot"
|
||||
#~ msgstr "Odstrániť Slot Plánovania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schedule Slots"
|
||||
#~ msgstr "Sloty plánovania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Slot"
|
||||
#~ msgstr "Pridať Slot"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user