update translations for cluster feature and related messages

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-01 11:27:36 -03:00
parent 6041fc4b89
commit ffa7e59bf1
10 changed files with 105 additions and 129 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
msgstr "Deshabilitar WireGuard no servidor mestre não é suportado no momento."
#: cluster/models.py:48
msgid ""
@@ -159,15 +159,12 @@ msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster no está habilitado"
#: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid ""
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Por favor, informe worker_config_version y worker_version en la solicitud de "
"API."
"Por favor, informe worker_config_version, worker_dns_version y "
"worker_version en la solicitud de API."
#: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required."
@@ -831,10 +828,8 @@ msgid "Cluster Information"
msgstr "Información del clúster"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Versión"
msgstr "Versión de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval"
@@ -849,71 +844,72 @@ msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Habilitar WireGuard primario"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Configuración del Cluster"
msgstr "Función de clúster Fase de pruebas"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
msgstr "La funcionalidad de clúster se encuentra actualmente en fase experimental."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
msgstr "En esta etapa, solo se han implementado las funciones principales:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Sincronización de configuración en curso"
msgstr "Servicio de sincronización de configuración"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
msgstr "Reflejo del nodo primario (WireGuard e regras de firewall)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
msgstr "Reflejo de regras de DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
msgstr "Advertencia:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
"En la versión actual, el servidor maestro no recopila información sobre el "
"estado de los peers."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
"Los datos de tráfico, la dirección IP, el estado del protocolo de enlace y "
"el estado en línea/fuera de línea no serão visíveis para os peers "
"conectados aos nós do cluster."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
msgstr "Próximas funciones prioritarias (próximamente):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
msgstr "Sincronización de datos de tráfico"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Menú desplegable de selección de servidor antes de descargar "
"configuraciones de pares o invitaciones de VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
msgstr "Para obtener más información, visite:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Instancia"
msgstr "Lo entiendo"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"