update translations for cluster feature and related messages

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-01-01 11:27:36 -03:00
parent 6041fc4b89
commit ffa7e59bf1
10 changed files with 105 additions and 129 deletions

View File

@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Interval cache štatistík musí byť aspoň 60 sekúnd."
#: cluster/forms.py:153
msgid "Disabling WireGuard on the master server is currently not supported."
msgstr ""
msgstr "Zakázanie WireGuard na hlavnom serveri momentálne nie je podporované."
#: cluster/models.py:48
msgid ""
@@ -154,14 +154,12 @@ msgid "Cluster is not enabled"
msgstr "Cluster nie je povolený"
#: cluster/models.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please report worker_config_version and worker_version in the API request."
msgid ""
"Please report worker_config_version, worker_dns_version and worker_version "
"in the API request."
msgstr ""
"Prosím, uveďte worker_config_version a worker_version v požiadavke API."
"Prosím, uveďte worker_config_version, worker_dns_version a worker_version v "
"požiadavke API."
#: cluster/models.py:52
msgid "Worker update is required."
@@ -820,10 +818,8 @@ msgid "Cluster Information"
msgstr "Informácie o klastri"
#: templates/cluster/workers_list.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "DNS Version"
msgstr "Verzia"
msgstr "Verzia DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:116
msgid "Stats Sync Interval"
@@ -838,71 +834,70 @@ msgid "Primary WireGuard"
msgstr "Povoliť primárny WireGuard"
#: templates/cluster/workers_list.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Cluster Settings"
msgid "Cluster Feature Testing Phase"
msgstr "Nastavenia Clustra"
msgstr "Funkcia klastra testovacia fáza"
#: templates/cluster/workers_list.html:157
msgid "The cluster functionality is currently released as experimental."
msgstr ""
msgstr "Funkcia klastra je v súčasnosti vydaná ako experimentálna."
#: templates/cluster/workers_list.html:158
msgid "At this stage, only core features are implemented:"
msgstr ""
msgstr "V tejto fáze sú implementované iba základné funkcie:"
#: templates/cluster/workers_list.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration sync in progress"
msgid "Configuration synchronization service"
msgstr "Synchronizácia konfigurácie prebieha"
msgstr "Služba synchronizácie konfigurácie"
#: templates/cluster/workers_list.html:161
msgid "Primary node mirroring (WireGuard and firewall rules)"
msgstr ""
msgstr "Zrkadlenie primárneho uzla (WireGuard a pravidlá firewallu)"
#: templates/cluster/workers_list.html:162
msgid "DNS rules mirroring"
msgstr ""
msgstr "Zrkadlenie pravidiel DNS"
#: templates/cluster/workers_list.html:165
msgid "Warning:"
msgstr ""
msgstr "Upozornenie:"
#: templates/cluster/workers_list.html:167
msgid ""
"In the current version, peer state information is not collected by the "
"master server."
msgstr ""
"V súčasnej verzii master server nezhromažďuje informácie o stave peerov."
#: templates/cluster/workers_list.html:168
msgid ""
"Traffic data, IP address, handshake status, and online/offline state will "
"not be visible for peers connected to cluster nodes."
msgstr ""
"Údaje o návštevnosti, IP adresa, stav handshake a online/offline stav "
"nebudú viditeľné pre peerov pripojených k uzlom klastra."
#: templates/cluster/workers_list.html:170
msgid "Next priority features (coming soon):"
msgstr ""
msgstr "Ďalšie prioritné funkcie (už čoskoro):"
#: templates/cluster/workers_list.html:172
msgid "Traffic data synchronization"
msgstr ""
msgstr "Synchronizácia údajov o návštevnosti"
#: templates/cluster/workers_list.html:173
msgid ""
"Server selection dropdown before downloading peer configs or VPN invites"
msgstr ""
"Rozbaľovací zoznam výberu servera pred stiahnutím konfigurácií peerov alebo "
"pozvánok VPN"
#: templates/cluster/workers_list.html:177
msgid "For more information, please visit:"
msgstr ""
msgstr "Pre viac informácií navštívte prosím:"
#: templates/cluster/workers_list.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Instance"
msgid "I Understand"
msgstr "Inštancia"
msgstr "Rozumiem"
#: templates/console/console.html:12
msgid "Clear"