update translations

This commit is contained in:
Eduardo Silva
2026-02-09 14:13:05 -03:00
parent 02dfda7ba9
commit a1c0eb8063
10 changed files with 167 additions and 442 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -324,28 +324,20 @@ msgid "DNS container test script"
msgstr "DNSContainerTestskript"
#: console/views.py:64
#, fuzzy
#| msgid "WireGuard Status"
msgid "Flush Wireguard status cache"
msgstr "WireGuardStatus"
msgstr "WireGuard-Status-Cache leeren"
#: console/views.py:67
msgid "Invalid command"
msgstr "Ungültiger Befehl"
#: console/views.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
msgid "Flushed WireGuard status cache for worker: "
msgstr ""
"Der Cluster-Modus erfordert die Aktivierung des WireGuard-Status-Caches."
msgstr "WireGuard-Status-Cache geleert für Worker: "
#: console/views.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Cluster mode requires WireGuard status cache to be enabled."
msgid "Flushed WireGuard status cache entries: "
msgstr ""
"Der Cluster-Modus erfordert die Aktivierung des WireGuard-Status-Caches."
msgstr "WireGuard-Status-Cache-Einträge geleert: "
#: console/views.py:87
msgid "Invalid target"
@@ -932,7 +924,7 @@ msgstr "Endzeit"
#: scheduler/forms.py:122
msgid "Unable to validate overlaps: schedule profile is missing."
msgstr ""
msgstr "Überlappungen konnten nicht validiert werden: Zeitplanprofil fehlt."
#: scheduler/forms.py:129 scheduler/forms.py:132
#, fuzzy
@@ -947,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: scheduler/forms.py:150
#, python-format
msgid "This time slot overlaps with an existing slot (%(start)s → %(end)s)."
msgstr ""
msgstr "Dieses Zeitfenster überschneidet sich mit einem bestehenden Fenster (%(start)s → %(end)s)."
#: scheduler/forms.py:160
#, fuzzy
@@ -1628,18 +1620,16 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Current Active Template:"
msgid "Current time"
msgstr "Aktuell aktive Vorlage:"
msgstr "Aktuelle Uhrzeit"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:79
msgid "Becomes active at"
msgstr ""
msgstr "Wird aktiv um"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:80
msgid "Becomes inactive at"
msgstr ""
msgstr "Wird inaktiv um"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:97
msgid "Time Intervals"
@@ -1661,43 +1651,35 @@ msgstr "Keine Zeitintervalle gefunden."
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:152
msgid "Linked Peers (Debug)"
msgstr ""
msgstr "Verknüpfte Peers (Debug)"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Disabled Peers"
msgid "Disabled by Schedule"
msgstr "Deaktivierte Peers"
msgstr "Durch Zeitplan deaktiviert"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:161
#, fuzzy
#| msgid "Restart Enabled"
msgid "Next Enable"
msgstr "Neustart aktiviert"
msgstr "Nächste Aktivierung"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Next Disable"
msgstr "Deaktiviert"
msgstr "Nächste Deaktivierung"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:175
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:177
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nein"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:185
msgid "No peers linked to this profile."
msgstr ""
msgstr "Keine Peers mit diesem Profil verknüpft."
#: templates/scheduler/scheduleprofile_form.html:207
#, fuzzy
#| msgid "Show extras"
msgid "Show Peers"
msgstr "Extras anzeigen"
msgstr "Peers anzeigen"
#: templates/scheduler/scheduleprofile_list.html:7
msgid "Schedule Profiles"
@@ -2126,60 +2108,44 @@ msgid "Peer Configuration"
msgstr "PeerKonfiguration"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Packet State"
msgid "Peer State"
msgstr "PaketZustand"
msgstr "Peer-Status"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Suspend"
msgid "Suspended"
msgstr "Sperren"
msgstr "Gesperrt"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Schedule"
msgid "Scheduled suspend"
msgstr "Planen"
msgstr "Geplante Sperrung"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:43
msgid "Scheduled unsuspend"
msgstr ""
msgstr "Geplante Freigabe"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Clear Schedule"
msgid "Peer Schedule"
msgstr "Zeitplan löschen"
msgstr "Peer-Zeitplan"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Disabled Peers"
msgid "Disabled by schedule"
msgstr "Deaktivierte Peers"
msgstr "Durch Zeitplan deaktiviert"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:62
#, fuzzy
#| msgid "Restart Enabled"
msgid "Next enable"
msgstr "Neustart aktiviert"
msgstr "Nächste Aktivierung"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Enabled Peers"
msgid "Enabled by schedule"
msgstr "Aktivierte Peers"
msgstr "Durch Zeitplan aktiviert"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Next disable"
msgstr "Deaktiviert"
msgstr "Nächste Deaktivierung"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:71
msgid "No profile associated"
msgstr ""
msgstr "Kein Profil zugeordnet"
#: templates/wireguard/wireguard_manage_peer.html:83 wireguard_peer/forms.py:41
msgid "Persistent Keepalive"
@@ -3203,7 +3169,7 @@ msgstr "Peer erfolgreich gesperrt."
#: wireguard_peer/views.py:454
msgid "Peer suspended, but failed to reload WireGuard interface: "
msgstr ""
msgstr "Peer gesperrt, aber das Neuladen der WireGuard-Schnittstelle schlug fehl: "
#: wireguard_peer/views.py:464
msgid "Peer reactivated successfully."
@@ -3211,7 +3177,7 @@ msgstr "Peer erfolgreich reaktiviert."
#: wireguard_peer/views.py:466
msgid "Peer reactivated, but failed to reload WireGuard interface: "
msgstr ""
msgstr "Peer reaktiviert, aber das Neuladen der WireGuard-Schnittstelle schlug fehl: "
#: wireguard_peer/views.py:469
msgid "Invalid action."
@@ -3222,16 +3188,12 @@ msgid "Suspend / Reactivate Peer"
msgstr "Peer sperren / reaktivieren"
#: wireguard_peer/views.py:497
#, fuzzy
#| msgid "Schedule Profile deleted successfully."
msgid "Peer scheduling profile updated successfully."
msgstr "Zeitplanprofil erfolgreich gelöscht."
msgstr "Zeitplanprofil des Peers erfolgreich aktualisiert."
#: wireguard_peer/views.py:503
#, fuzzy
#| msgid "Delete Schedule Profile"
msgid "Manage Peer Schedule Profile"
msgstr "Zeitplanprofil löschen"
msgstr "Zeitplanprofil des Peers verwalten"
#: wireguard_tools/views.py:237
msgid ""